[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Dec 13 10:45:14 UTC 2020


commit ee1c96019e7390dbdd87e5f8cbd209cf98e20157
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Dec 13 10:45:13 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+de.po | 46 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 1 file changed, 43 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index f5bf55232f..42433d4f5a 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -6959,7 +6959,7 @@ msgstr "* FreeBSD: `/var/db/tor/keys`"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Fedora: `/var/lib/tor/keys`"
-msgstr ""
+msgstr "* Fedora: `/var/lib/tor/keys`"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -6991,6 +6991,8 @@ msgid ""
 "Once you set up your relay it will likely run without much work from your "
 "side."
 msgstr ""
+"Wenn du dein Relay einmal eingerichtet hast, wird es wahrscheinlich ohne "
+"viel Arbeit von deiner Seite aus laufen."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -7005,6 +7007,9 @@ msgid ""
 "relay's ORPorts for reachability and send you an email should they become "
 "unreachable for whatever reason."
 msgstr ""
+"Wir empfehlen dir, einen der kostenlosen Dienste zu nutzen, mit denen du die"
+" ORPorts deines Relays auf Erreichbarkeit prüfen und dir eine E-Mail "
+"schicken kannst, falls sie aus irgendeinem Grund unerreichbar geworden sind."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -7239,6 +7244,9 @@ msgid ""
 "can [compile obfs4 from "
 "source](https://gitlab.com/yawning/obfs4#installation)."
 msgstr ""
+"Hinweis 1: Wenn du eine Plattform betreibst, die nicht auf dieser Seite "
+"aufgeführt ist, kannst du [obfs4 aus den Quellen "
+"kompilieren](https://gitlab.com/yawning/obfs4#installation)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.body)
@@ -7247,6 +7255,10 @@ msgid ""
 "bridge relay, changing IP address, name and fingerprint is advised to avoid "
 "easy discovery and blocklisting by ISP or governments."
 msgstr ""
+"Hinweis 2: Wenn du planst, ein bestehendes Nicht-Brücken-Relay in ein "
+"Brücken-Relay zu verwandeln, ist es ratsam, die IP-Adresse, den Namen und "
+"den Fingerabdruck zu ändern, um eine einfache Entdeckung und Blockierung "
+"durch Internetdienstanbieter oder Behörden zu vermeiden."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.title)
@@ -7281,6 +7293,10 @@ msgid ""
 "Guidelines](/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/) for more info, "
 "before reading this document."
 msgstr ""
+"Bitte lies [Tipps zum Ausführen eines Exit-Knotens mit minimaler "
+"Belästigung](https://blog.torproject.org/running-exit-node) und [Tor-Exit-"
+"Richtlinien](/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/) für weitere "
+"Informationen, bevor du dieses Dokument liest."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -7305,6 +7321,11 @@ msgid ""
 " general for the Internet at large (open wifi, open proxies, botnets, etc), "
 "and barring all else, how to block Tor."
 msgstr ""
+"Das allgemeine Format dieser Vorlagen dient dazu, den Reklamierenden über "
+"Tor zu informieren, um ihm zu helfen, eine Lösung für sein spezielles "
+"Problem zu finden, die generell für das Internet im Allgemeinen funktioniert"
+" (offenes WiFi, offene Proxies, Botnets, usw.), und, abgesehen von allem "
+"anderen, wie man Tor blockieren kann."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -7399,6 +7420,11 @@ msgid ""
 "impossible. The Tor network is run by some 5000 volunteers who use the free "
 "software provided by the Tor Project to run Tor routers."
 msgstr ""
+"Wir können wenig tun, um diese Angelegenheit weiter zu verfolgen. Wie auf "
+"der Ãœbersichtsseite zu sehen ist, ist das Tor-Netzwerk so konzipiert, dass "
+"es die Rückverfolgung von Benutzern unmöglich macht. Das Tor-Netzwerk wird "
+"von etwa 5000 Freiwilligen betrieben, welche die vom Tor Project kostenlos "
+"zur Verfügung gestellte Software zum Betrieb von Tor-Routern verwenden."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -7445,6 +7471,10 @@ msgid ""
 "traffic per second), [abuse complaints are "
 "rare](https://www.torproject.org/docs/faq-abuse.html.en)."
 msgstr ""
+"Leider wird das Netzwerk von einigen Leuten missbraucht. Verglichen mit der "
+"Rate der rechtmäßigen Nutzung (der betreffende IP-Bereich verarbeitet fast "
+"ein Gigabit an Datenverkehr pro Sekunde), [Missbrauchsbeschwerden sind "
+"selten](https://www.torproject.org/docs/faq-abuse.html.en)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -7466,6 +7496,8 @@ msgid ""
 "The common boilerplate should be abridged or be omitted if the abuse "
 "complainant is already familiar with Tor."
 msgstr ""
+"Das allgemeine Typenschild sollte verkürzt oder weggelassen werden, wenn der"
+" Beschwerdeführer bereits mit Tor vertraut ist."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -8102,16 +8134,19 @@ msgid ""
 "If a serious abuse complaint not covered by this template set arrives, the "
 "best answer is to follow a pattern with the complaining party."
 msgstr ""
+"Wenn eine schwerwiegende Missbrauchsbeschwerde eintrifft, die nicht von "
+"diesem Vorlagensatz abgedeckt wird, ist es am besten, mit der "
+"beschwerdeführenden Partei einem Muster zu folgen."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "This is not legal advice."
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist keine Rechtsberatung."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "This was not written or reviewed by a lawyer."
-msgstr ""
+msgstr "Dies wurde nicht von einem Anwalt geschrieben oder überprüft."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -8119,12 +8154,17 @@ msgid ""
 "It was written by someone with experience working with various ISPs who had "
 "issues with a Tor exit node on their network."
 msgstr ""
+"Es wurde von jemandem geschrieben, der Erfahrung in der Zusammenarbeit mit "
+"verschiedenen Internetanbietern hat, die Probleme mit einem Tor-Exit-Knoten "
+"in ihrem Netzwerk hatten."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "It has also been reviewed by someone who works in Abuse at a major ISP."
 msgstr ""
+"Es wurde auch von jemandem überprüft, der bei einem großen "
+"Internetdienstanbieter im Bereich Missbrauch arbeitet."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list