[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Dec 13 08:46:49 UTC 2020


commit 6f7229dbbfee6bdff35950ffb9ac5cf7511ff859
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Dec 13 08:46:48 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+tr.po | 76 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
 1 file changed, 63 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index d23c8f829f..08a759c87a 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgid ""
 "for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
 "\"Bulunduğum ülkede Tor ağı engelleniyor\" seçeneğini işaretledikten sonra "
-"köprü veritabanından bir köprü alınması için \"Köprü İsteğinde Bulun...\" "
+"köprü veritabanından bir köprü alınması için \"Köprü isteğinde bulun...\" "
 "üzerine tıklayın."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -1096,8 +1096,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\"Köprüler\" bölümünden, \"Bir köprü kullanılsın\" seçeneğini işaretleyin ve"
 " \"torproject.org Üzerinden Köprü İstensin\" seçeneğinde, köprü "
-"veritabanından bir köprü alınması için \"Yeni Köprü İsteğinde Bulun...\" "
-"üzerine tıklayın."
+"veritabanından bir köprü alınması için \"Köprü isteğinde bulun...\" üzerine "
+"tıklayın."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1137,7 +1137,7 @@ msgid ""
 "line."
 msgstr ""
 "\"Bulunduğum ülkede Tor ağı engelleniyor\" seçeneğini işaretledikten sonra "
-"\"Bildiğim Bir Köprüyü Kullanacağım\" seçeneğini seçin ve her bir köprü "
+"\"Bildiğim bir köprüyü kullanacağım\" seçeneğini seçin ve her bir köprü "
 "adresini ayrı satıra yazın."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgid ""
 "separate line."
 msgstr ""
 "\"Köprüler\" bölümünde, \"Bir köprü kullanılsın\" seçeneğini işaretleyin ve "
-"\"Bildiğim Bir Köprüyü Kullanacağım\" seçeneğini seçip köprüleri her bir "
+"\"Bildiğim bir köprüyü kullanacağım\" seçeneğini seçip köprüleri her bir "
 "köprü adresini ayrı bir satırda olacak şekilde yazın."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -2572,7 +2572,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### RUNNING TOR BROWSER FOR ANDROID FOR THE FIRST TIME"
-msgstr ""
+msgstr "### ANDROID İÇİN TOR BROWSER İLE ÇALIŞMAYA BAŞLAMAK"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2581,11 +2581,14 @@ msgid ""
 "connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
 "connection with the settings icon."
 msgstr ""
+"Tor Browser ilk kez çalıştırıldığında, doğrudan Tor ağına bağlanma ya da "
+"ayarlar simgesine dokunarak Tor Browser bağlantınızı yapılandırma seçeneği "
+"sunulur."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "#### Connect"
-msgstr ""
+msgstr "#### BaÄŸlanma"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2593,6 +2596,8 @@ msgid ""
 "<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
 "/android-connect.png\" alt=\"Connect to Tor Browser for Android\">"
 msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-connect.png\" alt=\"Connect to Tor Browser for Android\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2600,6 +2605,8 @@ msgid ""
 "Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
 "indicating Tor’s connection progress."
 msgstr ""
+"Tıklandıktan sonra, Tor bağlantısının kurulması ekranın altında değişen "
+"cümleler ile görüntülenir."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2608,11 +2615,15 @@ msgid ""
 " at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
 "manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
 msgstr ""
+"Nispeten hızlı bir bağlantı kullanıyorsanız, ancak bu metin belirli bir "
+"noktada takılı kalıyor gibi görünüyorsa, sorunu çözmek üzere yardım almak "
+"için [Sorun Giderme](https://tb-manual.torproject.org/troubleshoot) bölümüne"
+" bakabilirsiniz."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "#### Configure"
-msgstr ""
+msgstr "#### Yapılandırma"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2620,6 +2631,8 @@ msgid ""
 "<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
 "/android-configure.png\" alt=\"Configure Tor Browser for Android\">"
 msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-configure.png\" alt=\"Configure Tor Browser for Android\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2627,6 +2640,8 @@ msgid ""
 "If you know that your connection is censored, you should select the settings"
 " icon."
 msgstr ""
+"Bağlantınızın sansürlendiğini biliyorsanız, ayarlar simgesine "
+"dokunmalısınız."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2634,6 +2649,8 @@ msgid ""
 "The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
 " your connection."
 msgstr ""
+"İlk olarak İnternet bağlantınızda Tor ağına erişim engeli ya da sansürleme "
+"olup olmadığı sorulur."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2642,6 +2659,9 @@ msgid ""
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
 "switch."
 msgstr ""
+"Bağlantınızın sansürlendiğini biliyorsanız ya da Tor ağına bağlanmayı "
+"deneyip başarısız olduysanız ve başka hiçbir çözüm işe yaramadıysa, düğmeye "
+"dokunun."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2649,11 +2669,13 @@ msgid ""
 "You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
 "screen to configure a pluggable transport."
 msgstr ""
+"Böylece bir değiştirilebilir taşıyıcının yapılandırılabileceği [Engellemeyi "
+"Aşma](../circumvention) bölümüne yönlendirilirsiniz."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### CIRCUMVENTION"
-msgstr ""
+msgstr "### ENGELLEMEYÄ° AÅžMAK"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2682,6 +2704,8 @@ msgid ""
 "To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
 "Browser for the first time."
 msgstr ""
+"Bir değiştirilebilir taşıyıcı kullanmak için Tor Browser uygulaması ilk kez "
+"başlatıldığında görüntülenen ayarlar simgesine tıklayın."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2689,6 +2713,8 @@ msgid ""
 "The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
 "connection. Click on the switch to toggle it."
 msgstr ""
+"İlk olarak bağlantınızda Tor ağına erişim engeli ya da sansürleme olup "
+"olmadığı sorulur. Durumu değiştirmek için düğme üzerine tıklayın."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2697,6 +2723,9 @@ msgid ""
 "/android-censored.png\" alt=\"Censored internet on Tor Browser for "
 "Android\">"
 msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-censored.png\" alt=\"Censored internet on Tor Browser for "
+"Android\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2704,6 +2733,7 @@ msgid ""
 "The next screen provides the option to either use a built-in bridge or "
 "custom bridge."
 msgstr ""
+"Sonraki bölümde bir iç köprü ya da özel köprü kullanımı seçeneği sunulur."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2711,6 +2741,8 @@ msgid ""
 "With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
 "and \"meek-azure\"."
 msgstr ""
+"\"Bir köprü seçin\" altında \"obfs4\" ve \"meek-azure\" olarak iki seçenek "
+"bulunur."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2719,6 +2751,9 @@ msgid ""
 "/android-select-a-bridge.png\" alt=\"Select a bridge on Tor Browser for "
 "Android\">"
 msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-select-a-bridge.png\" alt=\"Select a bridge on Tor Browser for "
+"Android\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2727,6 +2762,9 @@ msgid ""
 "/android-selected-a-bridge.png\" alt=\"Selected a bridge on Tor Browser for "
 "Android\">"
 msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-selected-a-bridge.png\" alt=\"Selected a bridge on Tor Browser for "
+"Android\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2734,6 +2772,8 @@ msgid ""
 "If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
 " a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
 msgstr ""
+"\"Bildiğim bir köprüyü kullanacağım\" seçeneğini kullanırsanız bir [köprü "
+"adresi](https://tb-manual.torproject.org/bridges/) yazmanız gerekir."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2742,6 +2782,9 @@ msgid ""
 "/android-provide-a-bridge.png\" alt=\"Provide a bridge on Tor Browser for "
 "Android\">"
 msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-provide-a-bridge.png\" alt=\"Provide a bridge on Tor Browser for "
+"Android\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2750,16 +2793,19 @@ msgid ""
 "/android-provided-a-bridge.png\" alt=\"Provide brigde addresses on Tor "
 "Browser for Android\">"
 msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-provided-a-bridge.png\" alt=\"Provide brigde addresses on Tor "
+"Browser for Android\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### MANAGING IDENTITIES"
-msgstr ""
+msgstr "### KİMLİK YÖNETİMİ"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "#### New Identity"
-msgstr ""
+msgstr "##### KimliÄŸi Yenilemek"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2767,6 +2813,8 @@ msgid ""
 "<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
 "/android-new-identity.png\" alt=\"New Identity on Tor Browser for Android\">"
 msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-new-identity.png\" alt=\"New Identity on Tor Browser for Android\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2774,11 +2822,13 @@ msgid ""
 "When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
 "panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 msgstr ""
+"Tor Browser çalışırken telefonunuzun bildirim panosunda görebileceğiniz "
+"\"KİMLİĞİ YENİLE\" düğmesini görebilirsiniz."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
-msgstr ""
+msgstr "Bu düğmeye dokunarak yeni bir kimlik alabilirsiniz."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2791,7 +2841,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Selecting it will only change your Tor circuit."
-msgstr ""
+msgstr "Bu seçenek kullanıldığında yalnız Tor devreniz değiştirilir."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list