[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Dec 12 09:45:11 UTC 2020


commit e056503293826bfcda8f5fbfbfe378bfaa445a05
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Dec 12 09:45:10 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+el.po | 31 ++++++++++++++++++++++++-------
 1 file changed, 24 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index 90816ba01f..beb080bd62 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -1088,12 +1088,12 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Is it illegal for me to access certain websites?"
-msgstr ""
+msgstr "* Είναι παράνομο να έχω πρόσβαση σε συγκεκριμένες ιστοσελίδες;"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Does my country prohibit me from using:"
-msgstr ""
+msgstr "* Η χώρα μου απαγορεύει τη χρήση:"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1103,12 +1103,12 @@ msgstr "* Κρυπτογράφηση;"
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Anonymity software?"
-msgstr ""
+msgstr "* Λογισμικού ανωνυμίας;"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Note, this is not an exhaustive list of questions."
-msgstr ""
+msgstr "Σημειώστε, ότι δεν πρόκειται για την πλήρη λίστα των ερωτήσεων."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1118,6 +1118,10 @@ msgid ""
 "security tools may still be criminalized in certain countries under other, "
 "broader laws."
 msgstr ""
+"Επιπλέον, ενώ πολλές χώρες δεν διαθέτουν νόμους που απαγορεύουν συγκεκριμένα"
+" τη δραστηριότητα της εκπαίδευσης στη ψηφιακής ασφάλεια, η χρήση εργαλείων "
+"γι αυτό το σκοπό, ενδέχεται να εξακολουθεί να ποινικοποιείται σε ορισμένες "
+"χώρες σύμφωνα υπό άλλους, ευρύτερους νόμους."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1125,6 +1129,8 @@ msgid ""
 "For example, using Tor Browser may be viewed as illegal or anti-government "
 "activity."
 msgstr ""
+"Για παράδειγμα, η χρήση του Tor Browser μπορεί να θεωρηθεί παράνομη ή "
+"αντικυβερνητική δραστηριότητα."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1132,6 +1138,8 @@ msgid ""
 "Please note that we are not lawyers, and any information we give you does "
 "not constitute legal advice."
 msgstr ""
+"Παρακαλούμε λάβετε υπόψη σας, ότι δεν είμαστε δικηγόροι και τυχόν "
+"πληροφορίες που σας παρέχουμε δεν αποτελούν νομικές συμβουλές."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1140,6 +1148,9 @@ msgid ""
 "privilege, so law enforcement may subpoena and obtain any information you "
 "give us."
 msgstr ""
+"Επιπλέον, η επικοινωνία μαζί μας δεν προστατεύεται από κανένα νομικό "
+"προνόμιο, επομένως με την επιβολή του νόμου μπορεί να ζητηθεί και τα "
+"κατατεθεί οποιαδήποτε τυχόν πληροφορία μας έχετε υποβάλλει."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1147,11 +1158,13 @@ msgid ""
 "However, we may be able to put you in touch with lawyers who are capable of "
 "addressing your questions and/or concerns."
 msgstr ""
+"Ωστόσο, ενδέχεται να μπορέσουμε να σας φέρουμε σε επαφή με νομικούς που "
+"είναι ικανοί να απαντήσουν στις ερωτήσεις ή/και τις ανησυχίες σας."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Some relevant resources include:"
-msgstr ""
+msgstr "Ορισμένοι σχετικοί πόροι περιλαμβάνουν:"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1389,16 +1402,20 @@ msgid ""
 "community. Tor is a place where people should feel safe to engage, share "
 "their point of view, and participate."
 msgstr ""
+"Το Tor Project δεσμεύεται στην υποστήριξη ενός ξεχωριστού περιβάλλοντος για "
+"την κοινότητα χωρίς αποκλεισμούς. Το Tor είναι ένα μέρος όπου οι άνθρωποι θα"
+" πρέπει να αισθάνονται ασφαλείς να συμμετέχουν, να μοιράζονται την άποψή "
+"τους και να συμμετέχουν."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/
 #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Training Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Εκπαιδευτικοί πόροι"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/
 #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.cta)
 msgid "Check out our resources"
-msgstr ""
+msgstr "Δείτε τους πόρους μας"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/
 #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list