[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Dec 12 07:45:10 UTC 2020


commit dc35363a2dfc84536d6a03eec51749ed87835d07
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Dec 12 07:45:09 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+el.po | 19 +++++++++++++++++++
 1 file changed, 19 insertions(+)

diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index cd4a7ccfd6..217c25fcc7 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -610,6 +610,10 @@ msgid ""
 "the community to make sure they're okay with you bringing in additional "
 "trainers."
 msgstr ""
+"Εάν χρειάζεστε περισσότερη βοήθεια, βεβαιωθείτε ότι οι συνεργάτες σας έχουν "
+"επίγνωση των αναγκών ασφάλειας της κοινότητας και ενημερώστε τους "
+"συμμετέχοντες στην κοινότητα για να βεβαιωθείτε ότι συμφωνούν με τη "
+"συμμετοχή επιπλέον εκπαιδευτών."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -640,6 +644,9 @@ msgid ""
 "You can also start the training by asking participants to come up with their"
 " own community agreements for the space."
 msgstr ""
+"Μπορείτε επίσης να ξεκινήσετε την εκπαίδευση ζητώντας από τους συμμετέχοντες"
+" να σας ενημερώσουν σχετικά με περιορισμούς που τυχόν υπάρχουν από την "
+"κοινότητά τους."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -910,6 +917,9 @@ msgid ""
 "To our knowledge, no Tor trainer has ever faced consequences as a result of "
 "training others or speaking about Tor."
 msgstr ""
+"Από όσο γνωρίζουμε, κανένας εκπαιδευτής Tor δεν έχει αντιμετωπίσει ποτέ "
+"συνέπειες, ως αποτέλεσμα της εκπαίδευσης άλλων ή των συζητήσεων σχετικά με "
+"το Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -919,6 +929,11 @@ msgid ""
 "even lead to imprisonment, physical assaults, large fines, threats, "
 "placement on government watch lists, and targeting for surveillance."
 msgstr ""
+"Ωστόσο, σε ορισμένες χώρες και σε ορισμένες περιστάσεις, είναι πιθανό απλά "
+"μια συγκέντρωση ως υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων να είναι "
+"επικίνδυνη, παράνομη ή ακόμη και να οδηγήσει σε φυλάκιση, σωματικές "
+"επιθέσεις, μεγάλα πρόστιμα, απειλές, τοποθέτηση σε κυβερνητικές λίστες "
+"παρακολούθησης και στόχευση για παρακολούθηση."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -928,6 +943,10 @@ msgid ""
 "read this document and, in case of doubt, to reach out to the Tor Community "
 "Team privately."
 msgstr ""
+"Εάν θέλετε να οργανώσετε μια εκπαίδευση για το Tor για πρώτη φορά και δεν "
+"ξέρετε πώς να αξιολογήσετε το πολιτικό και κοινωνικό περιβάλλον, σας "
+"προτείνουμε να διαβάσετε αυτό το έγγραφο και σε περίπτωση αμφιβολίας, να "
+"επικοινωνήσετε προσωπικά με την ομάδα της κοινότητας Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list