[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Dec 7 06:20:21 UTC 2020


commit 044ce81bf370a3b255926b5a6a38318305e533e4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Dec 7 06:20:04 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+fr.po | 14 ++++++++++++++
 1 file changed, 14 insertions(+)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index a66de35915..98d6f45f85 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -7395,6 +7395,9 @@ msgid ""
 "* There is also a master public key named \"ed25519_master_id_public_key, "
 "which is the actual identity of the relay advertised in the network."
 msgstr ""
+"* Il existe également une clé publique maîtresse appelée "
+"\"ed25519_master_id_public_key\", qui est l'identité réelle du relais "
+"annoncé dans le réseau."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
 #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7410,6 +7413,10 @@ msgid ""
 "long as they are valid, so the master identity secret key can be kept "
 "outside DataDirectory/keys, on a storage media or a different computer."
 msgstr ""
+"Tor n'aura besoin d'accéder à la clé de signature à moyen terme et au "
+"certificat que tant qu'ils seront valables, de sorte que la clé privée "
+"d'identité principale peut être conservée en dehors de DataDirectory/keys, "
+"sur un support de stockage ou un ordinateur différent."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
 #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7964,6 +7971,9 @@ msgid ""
 "If you need to pick a new DataDirectory, be sure to copy your old "
 "keys/ed25519_master_id_secret_key and keys/secret_id_key over."
 msgstr ""
+"Si vous devez choisir un nouveau DataDirectory, assurez-vous de copier vos "
+"anciennes keys/ed25519_master_id_secret_key et keys/secret_id_key par-"
+"dessus."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
 #: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8066,6 +8076,10 @@ msgid ""
 " learned that sometimes Tor relays expose their socks port to the world. We "
 "recommend that you bind your socksport to local networks only."
 msgstr ""
+"Une autre raison est que les groupes qui balayent des proxies ouverts sur "
+"Internet ont appris que parfois les relais Tor exposent leur port de socks "
+"au monde. Nous vous recommandons de lier votre socksport aux réseaux locaux "
+"uniquement."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/
 #: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list