[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Dec 5 03:17:47 UTC 2020


commit 637eb2d46d492c7c366b2be4e06d3d5793e6f21c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Dec 5 03:17:46 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+pt-PT.po | 23 +++++++++++++++++++++--
 1 file changed, 21 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index 1196bef2e9..7438d8586d 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -1075,6 +1075,11 @@ msgid ""
 "services, and assists in developing novel approaches to safe, privacy "
 "preserving data collection."
 msgstr ""
+"[Tor Metrics] (https://metrics.torproject.org/) ([.onion] "
+"(http://rougmnvswfsmd4dq.onion/)) arquiva dados históricos sobre o "
+"ecossistema Tor, recolhe dados da rede pública Tor e serviços relacionados e"
+" auxilia no desenvolvimento de novas abordagens para a recolha segura de "
+"dados, que preserva a privacidade."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
 #: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.term)
@@ -1202,6 +1207,9 @@ msgid ""
 "(\"≡\")](../hamburger-menu) at the top-right of the screen, then navigating "
 "to \"Add-ons\"."
 msgstr ""
+"O [Tor Browser](../tor-browser) inclui um [add-on](../add-on-extension-or-"
+"plugin) chamado NoScript, acedido através do menu \"hambúrguer\" no canto "
+"superior do ecrã, e daí navegando para \"Complementos\"."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
 #: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
@@ -1282,6 +1290,8 @@ msgid ""
 "A standardized Internet domain name used by onion services that end in "
 ".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)."
 msgstr ""
+"Um nome padronizado de domínio de Internet que termina em .onion e foi "
+"desenvolvido para ser [auto-autenticável](../self-autenticável)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
 #: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.translation)
@@ -1289,6 +1299,8 @@ msgid ""
 "Can be partially or totally translated, i.e. for Spanish 'dirección cebolla'"
 " or 'dirección onion'."
 msgstr ""
+"Pode ser traduzido parcial ou totalmente, ou seja, para espanhol 'cebola de "
+"direção' ou 'cebola onion'."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
 #: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.term)
@@ -1378,6 +1390,9 @@ msgid ""
 "protocol to learn about currently running [Tor relays](../relay) and "
 "[bridges](../bridge)."
 msgstr ""
+"[Onionoo] (https://metrics.torproject.org/onionoo.html) é um protocolo "
+"baseado na web para aprender sobre [retransmissores Tor ] (../ "
+"retransmissor) e [pontes] (../ ponte) que estejam em execução."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
 #: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
@@ -2016,6 +2031,10 @@ msgid ""
 "/hamburger-menu), then click on \"Preferences\", and finally on \"Tor\" in "
 "the side bar."
 msgstr ""
+"Se não vir esta opção e tiver o [Tor Browser] (../ tor-browser) aberto, pode"
+" navegar até ao [menu de hambúrguer (\"≡\")] (../ glossário / menu "
+"hambúrguer), a seguir, clique em \"Preferências\" e, por fim, em \"Tor\" na "
+"barra lateral."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
 #: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -2310,12 +2329,12 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Am I totally anonymous if I use Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "Eu estou totalmente anónimo se utilizar o Tor?"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Generally it is impossible to have perfect anonymity, even with Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Geralmente é impossível ter um anonimato perfeito, mesmo com o Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list