[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Dec 4 20:15:12 UTC 2020


commit fc9f275a7e759a05261f0c82f3639c995fb759cf
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Dec 4 20:15:11 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+fr.po | 23 ++++++++++++++++++++++-
 1 file changed, 22 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 0903f6f9a1..137f062188 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -11345,6 +11345,8 @@ msgid ""
 "For example, readers can probably determine whether it's thttpd or Apache, "
 "and learn something about your operating system."
 msgstr ""
+"Par exemple, les lecteurs peuvent probablement déterminer si c'est thttpd ou"
+" Apache, et apprendre des choses sur votre système d'exploitation."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
 #: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body)
@@ -11352,11 +11354,13 @@ msgid ""
 "- If your computer isn't online all the time, your onion service won't be "
 "either."
 msgstr ""
+"- Si votre oridinateur n'est pas en ligne en permanence, alors votre service"
+" onion ne le sera pas non plus."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
 #: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body)
 msgid "This leaks information to an observant adversary."
-msgstr ""
+msgstr "Cela donne des informations à un adversaire en observation."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
 #: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body)
@@ -11365,6 +11369,9 @@ msgid ""
 "rather than a Tor relay, since relay uptime and other properties are "
 "publicly visible."
 msgstr ""
+"- C'est généralement une meilleure idée d'héberger des services onion sur un"
+" client Tor que sur un relai Tor, puisque le temps disponible et d'autres "
+"propriétés sont publiquement disponibles."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
 #: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body)
@@ -11372,6 +11379,8 @@ msgid ""
 "- The longer an onion service is online, the higher the risk that its "
 "location is discovered."
 msgstr ""
+"- Plus un service onion est en ligne, plus le risque de découverte de sa "
+"localisation augmente."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
 #: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body)
@@ -11379,12 +11388,15 @@ msgid ""
 "The most prominent attacks are building a profile of the onion service's "
 "availability and matching induced traffic patterns."
 msgstr ""
+"Les plus éminentes attaques consiste à construire un profil de disponibilité"
+" du service onion et faire correspondre des motifs de traffic induit."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
 #: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "- Another common issue is whether to use HTTPS on your onionsite or not."
 msgstr ""
+"- Une autre question commune est d'utiliser HTTPS ou non sur son site onion."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
 #: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body)
@@ -11392,6 +11404,9 @@ msgid ""
 "Have a look at [this post](https://blog.torproject.org/blog/facebook-hidden-"
 "services-and-https-certs) on the Tor Blog to learn more about these issues."
 msgstr ""
+"Consultez cette [publication](https://blog.torproject.org/blog/facebook-"
+"hidden-services-and-https-certs) sur le blog de Tor pour en savoir plus sur "
+"ces questions."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
 #: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body)
@@ -11402,6 +11417,12 @@ msgid ""
 "onion-services) and [Vanguards' Security README](https://github.com"
 "/mikeperry-tor/vanguards/blob/master/README_SECURITY.md)."
 msgstr ""
+"- Pour protoger votre service onion d'attaques complexes vous devriez "
+"utiliser le [complément logiciel Vanguards](https://github.com/mikeperry-"
+"tor/vanguards), lire le [blog de Tor à propos de "
+"Vanguards](https://blog.torproject.org/announcing-vanguards-add-onion-"
+"services) et le [LisezMoi de sécurité de Vanguards](https://github.com"
+"/mikeperry-tor/vanguards/blob/master/README_SECURITY.md)."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
 #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.title)



More information about the tor-commits mailing list