[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Dec 3 22:17:58 UTC 2020


commit e2944131c0639341f8ed0409bc7fcb118128777e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Dec 3 22:17:57 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+es-AR.po | 39 +++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 19 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index c1126a565e..4cdf5b93cf 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -3487,7 +3487,7 @@ msgid ""
 "We now show how you can verify the downloaded file's digital signature on "
 "different operating systems."
 msgstr ""
-"Ahora mostramos cómo podés verificar la firma digital de los archivos "
+"Ahora te mostramos cómo podés verificar la firma digital de los archivos "
 "descargados en diferentes sistemas operativos."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
@@ -3514,7 +3514,7 @@ msgid ""
 "As long as you have verified the signature you should not worry that the "
 "reported date may vary."
 msgstr ""
-"Mientras hayas verificado la firma, no debieras preocuparte porque la fecha "
+"Mientras hayas verificado la firma, no deberías preocuparte porque la fecha "
 "informada pudiera variar."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
@@ -3551,8 +3551,8 @@ msgid ""
 "In order to verify the signature you will need to type a few commands in "
 "windows command-line, `cmd.exe`."
 msgstr ""
-"Con el fin de verificar la firma, necesitarás tipear unos pocos comandos en "
-"la línea de comandos de Windows, `cmd.exe`."
+"Con el fin de verificar la firma, vas a necesitar tipear unos pocos comandos"
+" en la línea de comandos de Windows, `cmd.exe`."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3573,8 +3573,8 @@ msgid ""
 "In order to verify the signature you will need to type a few commands in the"
 " Terminal (under \"Applications\")."
 msgstr ""
-"Con el fin de verificar la firma, necesitarás tipear unos pocos comandos en "
-"la Terminal (bajo \"Aplicaciones\")."
+"Con el fin de verificar la firma, vas a necesitar tipear unos pocos comandos"
+" en la Terminal (bajo \"Aplicaciones\")."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3587,9 +3587,8 @@ msgid ""
 "If you are using GNU/Linux, then you probably already have GnuPG in your "
 "system, as most GNU/Linux distributions come with it preinstalled."
 msgstr ""
-"Si estás usando GNU/Linux, entonces, probablemente, ya tenés GnuPG en tu "
-"sistema, ya que la mayoría de las distribuciones GNU/Linux vienen con eso "
-"preinstalado."
+"Si estás usando GNU/Linux, probablemente ya tenés GnuPG en tu sistema, ya "
+"que la mayoría de las distribuciones GNU/Linux vienen con eso preinstalado."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3597,8 +3596,8 @@ msgid ""
 "In order to verify the signature you will need to type a few commands in a "
 "terminal window.  How to do this will vary depending on your distribution."
 msgstr ""
-"Con el fin de verificar la firma, necesitarás tipear unos pocos comandos en "
-"una ventana de terminal. Cómo hacer esto variará dependiendo de tu "
+"Con el fin de verificar la firma, vas a necesitar tipear unos pocos comandos"
+" en una ventana de terminal. Cómo hacer esto va a variar dependiendo de tu "
 "distribución."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
@@ -3685,8 +3684,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si obtenés un mensaje de error, algo ha salido mal, y no podés continuar "
 "hasta que te hayas dado cuenta de por qué esto no funcionó. En vez, podrías "
-"ser capaz de importar la clave usando la sección **Solución alternativa "
-"(usando una clave pública)**."
+"llegar a importar la clave usando la sección **Solución alternativa (usando "
+"una clave pública)**."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3694,8 +3693,8 @@ msgid ""
 "After importing the key, you can save it to a file (identifying it by "
 "fingerprint here):"
 msgstr ""
-"Después de importar la clave, podés guardarla en un archivo (identificándolo"
-" aquí por la huella digital):"
+"Después de importar la clave, podés guardarla en un archivo (identificándo "
+"acá por la huella digital):"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3714,7 +3713,7 @@ msgid ""
 "work."
 msgstr ""
 "Si `./tor.keyring` no existe después de correr este comando, algo ha salido "
-"mal, y no podés continuar hata que te hayas dado cuenta por qué esto no "
+"mal, y no podés continuar hata que te hayas dado cuenta de por qué esto no "
 "funcionó."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
@@ -3730,10 +3729,10 @@ msgid ""
 "file itself, and verify it with a command that asks GnuPG to verify the file"
 " that you downloaded."
 msgstr ""
-"Para verificar la firma del paquete que descargaste, necesitarás descargar "
-"el correspondiente archivo \".asc\" de firma, como así también el archivo "
-"instalador en sí mismo, y verificarlo con un comando que le preguanta a "
-"GnuPG que verifique el archivo que descargaste."
+"Para verificar la firma del paquete que descargaste, vas a necesitar "
+"descargar el correspondiente archivo de firma \".asc\", como así también el "
+"archivo instalador, y verificarlo con un comando que le solicita a GnuPG que"
+" verifique el archivo que descargaste."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list