[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Aug 31 04:47:45 UTC 2020


commit 14d320ec62d92472d36d933d86a8ec83bebf2281
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Aug 31 04:47:45 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+es-AR.po | 39 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
 1 file changed, 34 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 805406fc26..a27406c583 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -12295,16 +12295,19 @@ msgid ""
 "enforcement groups to train them how to use the Tor software to safely "
 "conduct investigations or anonymized activities online."
 msgstr ""
+"Al Tor Project también le agrada trabajar con todos, incluyendo a los grupos"
+" policíacos, para entrenarlos sobre cómo usar el software de Tor para "
+"conducir investigaciones o actividades anónimas en línea en forma segura."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
 #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Doesn't Tor enable criminals to do bad things?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Tor no habilita a los criminales para hacer malas cosas?"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
 #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Criminals can already do bad things."
-msgstr ""
+msgstr "Los criminales ya pueden hacer malas cosas."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
 #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12312,11 +12315,13 @@ msgid ""
 "Since they're willing to break laws, they already have lots of options "
 "available that provide better privacy than Tor provides."
 msgstr ""
+"Como tienen la voluntad de romper las leyes, ya tienen un montón de opciones"
+" disponibles que les proveen mejor privacidad que la de Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
 #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "They can steal cell phones, use them, and throw them in a ditch;"
-msgstr ""
+msgstr "Pueden robar teléfonos celulares, usarlos y tirarlos en una zanja;"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
 #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12324,6 +12329,8 @@ msgid ""
 "they can crack into computers in Korea or Brazil and use them to launch "
 "abusive activities;"
 msgstr ""
+"pueden crackear computadoras en Corea o Brasil, y usarlas para lanzar "
+"actividades abusivas;"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
 #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12331,6 +12338,8 @@ msgid ""
 "they can use spyware, viruses, and other techniques to take control of "
 "literally millions of Windows machines around the world."
 msgstr ""
+"pueden usar spyware, virus y otras técnicas para tomar el control de "
+"literalmente millones de máquinas Windows alrededor del mundo."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
 #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12338,11 +12347,15 @@ msgid ""
 "Tor aims to provide protection for ordinary people who want to follow the "
 "law."
 msgstr ""
+"Tor apunta a proveer protección para gente ordinaria que quiere cumplir con "
+"la ley."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
 #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Only criminals have privacy right now, and we need to fix that."
 msgstr ""
+"Ahora mismo, solamente los criminales tienen privacidad, y necesitamos "
+"arreglar eso."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
 #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12350,6 +12363,8 @@ msgid ""
 "Some advocates of anonymity explain that it's just a tradeoff — accepting "
 "the bad uses for the good ones — but there's more to it than that."
 msgstr ""
+"Algunos defensores del anonimato explican que esto es solo un compromiso — "
+"aceptar los malos usos por los buenos — pero hay más que eso."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
 #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12357,6 +12372,9 @@ msgid ""
 "Criminals and other bad people have the motivation to learn how to get good "
 "anonymity, and many have the motivation to pay well to achieve it."
 msgstr ""
+"Los criminales y otras malas personas tienen la motivación de aprender cómo "
+"obtener un buen anonimato, y muchos tienen la motivación de pagar bien para "
+"lograrlo."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
 #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12364,6 +12382,8 @@ msgid ""
 "Being able to steal and reuse the identities of innocent victims (identity "
 "theft) makes it even easier."
 msgstr ""
+"Siendo capaces de robar y reutilizar las identidades de víctimas inocentes "
+"(robo de identidad) lo hace aún más fácil."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
 #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12371,11 +12391,13 @@ msgid ""
 "Normal people, on the other hand, don't have the time or money to spend "
 "figuring out how to get privacy online."
 msgstr ""
+"La gente normal, por otro lado, no tiene el tiempo o el dinero para ver cómo"
+" hacer para tener privacidad en línea."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
 #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This is the worst of all possible worlds."
-msgstr ""
+msgstr "Este es el peor de todos los mundos posibles."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
 #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12384,6 +12406,9 @@ msgid ""
 "seems unlikely that taking Tor away from the world will stop them from doing"
 " their bad things."
 msgstr ""
+"Entonces sí, los criminales pueden usar Tor, pero ellos ya tienen mejores "
+"opciones, y no parece probable que quitar a Tor del mundo los detendrá para "
+"hacer sus cosas malas."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
 #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12391,11 +12416,13 @@ msgid ""
 "At the same time, Tor and other privacy measures can fight identity theft, "
 "physical crimes like stalking, and so on."
 msgstr ""
+"Al mismo tiempo, Tor y otras medidas de privacdad pueden combatir al robo de"
+" identidad, los crímenes físicos como el acoso, y demás."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
 #: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What about spammers?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Y qué acerca de los spammers?"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
 #: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12403,6 +12430,8 @@ msgid ""
 "First of all, the default Tor exit policy rejects all outgoing port 25 "
 "(SMTP) traffic."
 msgstr ""
+"Primero de todo, la política de salida de Tor por defecto rechaza todo el "
+"tráfico saliente en el puerto 25 (SMTP)."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
 #: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list