[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Aug 29 20:45:11 UTC 2020


commit 5f479a782e490aeb88e4ae993cdbacab320a9045
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Aug 29 20:45:10 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ar.po | 65 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 file changed, 49 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 8463fea240..71bb44d52e 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.cta)
 msgid "Best Practices for Trainers"
-msgstr ""
+msgstr "أفضل الممارسات للمدربين"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2404,16 +2404,18 @@ msgid ""
 "Running security training is a fun and rewarding way to help your community "
 "conduct human rights work safely."
 msgstr ""
+"يعد إجراء التدريب الأمني طريقة ممتعة ومجزية لمساعدة مجتمعك على إجراء أعمال "
+"حقوق الإنسان بأمان."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Before the training"
-msgstr ""
+msgstr "## قبل التدريب"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "_Am I the right person to give this training?_"
-msgstr ""
+msgstr "_هل أنا الشخص المناسب لإعطاء هذا التدريب؟ _"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2422,6 +2424,8 @@ msgid ""
 "but there are additional considerations to be made before training some at-"
 "risk groups."
 msgstr ""
+"يمكن أن تساعد التدريبات الأمنية الأشخاص على التواصل واستخدام الإنترنت بأمان "
+"، ولكن هناك اعتبارات إضافية يجب مراعاتها قبل تدريب بعض الفئات المعرضة للخطر."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2430,6 +2434,9 @@ msgid ""
 "Companion, [\"Am I the right person to give this "
 "training?\"](https://sec.eff.org/articles/right-person-to-train)."
 msgstr ""
+"لهذا السبب نوصي بهذا المورد من رفيق تعليم الأمان في EFF ، [\"هل أنا الشخص "
+"المناسب لتقديم هذا التدريب؟\"] (https://sec.eff.org/articles/right-person-"
+"to-train)."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2437,17 +2444,19 @@ msgid ""
 "This resource can help you be sure that you're doing the best by the "
 "community of people you wish to train."
 msgstr ""
+"يمكن أن يساعدك هذا المورد على التأكد من أنك تبذل قصارى جهدك من قبل مجتمع "
+"الأشخاص الذين ترغب في تدريبهم."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Other questions to ask yourself before deciding to do a training:"
-msgstr ""
+msgstr "أسئلة أخرى يجب أن تطرحها على نفسك قبل أن تقرر إجراء تدريب:"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "- How will you assess the needs of your group? What needs can you meet?"
-msgstr ""
+msgstr "- كيف ستقيم احتياجات مجموعتك؟ ما الاحتياجات التي يمكنك تلبيتها؟"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2455,12 +2464,14 @@ msgid ""
 "- How will you assess the skill level of your group? What skill levels can "
 "you teach to?"
 msgstr ""
+"- كيف ستقيم مستوى مهارة مجموعتك؟ ما هي مستويات المهارة التي يمكنك التدريس "
+"لها؟"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "Once you've answered those questions, you're ready to plan your training!"
-msgstr ""
+msgstr "بمجرد إجابتك على هذه الأسئلة ، تكون جاهزًا للتخطيط لتدريبك!"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2468,18 +2479,20 @@ msgid ""
 "1. Find a location that is accessible, affordable, has an internet "
 "connection and other materials like a white board, projector, and screen."
 msgstr ""
+"1. ابحث عن موقع يسهل الوصول إليه وبأسعار معقولة وبه اتصال بالإنترنت ومواد "
+"أخرى مثل السبورة البيضاء وجهاز العرض والشاشة."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Make sure that the location is safe for your attendees to visit."
-msgstr ""
+msgstr "تأكد من أن الموقع آمن لكي يزوره الحاضرون."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "2. Promote your event in your community's spaces, taking safety into "
 "consideration."
-msgstr ""
+msgstr "2. روّج لحدثك في مساحات مجتمعك ، مع مراعاة السلامة."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2489,44 +2502,48 @@ msgid ""
 "require community members to share information individually to other trusted"
 " people."
 msgstr ""
+"في ظل العديد من الظروف ، تعد وسائل التواصل الاجتماعي وسيلة رائعة للترويج ، "
+"ولكن بالنسبة للمجموعات الأكثر عرضة للخطر ، قد ترغب في استخدام شبكة شفهية "
+"أصغر أو تطلب من أعضاء المجتمع مشاركة المعلومات بشكل فردي مع أشخاص آخرين "
+"موثوق بهم."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "3. Create localized handouts for some of the more difficult concepts that "
 "you'll be teaching."
-msgstr ""
+msgstr "3. إنشاء نشرات محلية لبعض المفاهيم الأكثر صعوبة التي ستدرسها."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "4. Make sure you have plenty of stickers to hand out to participants!"
-msgstr ""
+msgstr "4. تأكد من أن لديك الكثير من الملصقات لتوزيعها على المشاركين!"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "5. Create a link list of all the resources you'll be talking about."
-msgstr ""
+msgstr "5. أنشئ قائمة ارتباط بجميع الموارد التي ستتحدث عنها."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "This includes downloads and PDFs of handouts."
-msgstr ""
+msgstr "وهذا يشمل التنزيلات وملفات PDF للنشرات."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "You'll share this link list on a whiteboard or project it at the training."
-msgstr ""
+msgstr "ستشارك قائمة الارتباط هذه على السبورة البيضاء أو تعرضها في التدريب."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "6. Determine how you'll do hands-on assistance at your training."
-msgstr ""
+msgstr "6. حدد كيف ستقدم المساعدة العملية في تدريبك."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Will you be able to handle this alone? Or will you require partners?"
-msgstr ""
+msgstr "هل ستكون قادرًا على التعامل مع هذا بمفردك؟ أم أنك تحتاج شركاء؟"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2536,6 +2553,9 @@ msgid ""
 "the community to make sure they're okay with you bringing in additional "
 "trainers."
 msgstr ""
+"إذا كنت بحاجة إلى مزيد من المساعدة ، فتأكد من أن الشركاء الذين تحضرهم على "
+"دراية باحتياجات السلامة للمجتمع ، والتواصل مع جهات الاتصال الخاصة بك في "
+"المجتمع للتأكد من أنهم على ما يرام معك في جلب مدربين إضافيين."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2545,6 +2565,9 @@ msgid ""
 "odp and pdf -- and on at least one additional device -- for example, on your"
 " computer and on a USB stick."
 msgstr ""
+"7. تأكد من تحديث عرضك التقديمي (المعلومات ولقطات الشاشة) واحفظ العرض "
+"التقديمي بتنسيقين - على سبيل المثال ، odp و pdf - وعلى جهاز إضافي واحد على "
+"الأقل - على سبيل المثال ، على الكمبيوتر وعلى ذاكرة USB."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2552,6 +2575,8 @@ msgid ""
 "8. Decide how you will facilitate a safer space. We recommend using the [Tor"
 " Code of Conduct](/training/code-of-conduct/)."
 msgstr ""
+"8. قرر كيف ستعمل على توفير مساحة أكثر أمانًا. نوصي باستخدام [مدونة سلوك Tor]"
+" (/ تدريب / مدونة قواعد السلوك /)."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2559,11 +2584,13 @@ msgid ""
 "You can also start the training by asking participants to come up with their"
 " own community agreements for the space."
 msgstr ""
+"يمكنك أيضًا بدء التدريب عن طريق مطالبة المشاركين بالتوصل إلى اتفاقيات "
+"مجتمعية خاصة بهم بشأن المساحة."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## At the training"
-msgstr ""
+msgstr "## في التدريب"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2571,6 +2598,8 @@ msgid ""
 "1. Create an agenda and share it on a projection or on a whiteboard so that "
 "your participants can be prepared for the day."
 msgstr ""
+"1. قم بإنشاء جدول أعمال ومشاركته على جهاز عرض أو على السبورة البيضاء حتى "
+"يتمكن المشاركون من الاستعداد لهذا اليوم."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2578,6 +2607,8 @@ msgid ""
 "2. Communicate about how much time the training will take, and when breaks "
 "will happen. Make sure you take breaks!"
 msgstr ""
+"2. تواصل حول مقدار الوقت الذي سيستغرقه التدريب ، ومتى ستحدث فترات الراحة. "
+"تأكد من أن تأخذ فترات راحة!"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2585,6 +2616,8 @@ msgid ""
 "3. Communicate about when you'll take questions, either during the training,"
 " at the end, or both."
 msgstr ""
+"3. قم بالإبلاغ عن موعد تلقي الأسئلة ، إما أثناء التدريب أو في النهاية أو "
+"كليهما."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list