[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Aug 29 06:47:55 UTC 2020


commit 804522247b6cbb2597d9ca771b16f2de54b5bca2
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Aug 29 06:47:55 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+es-AR.po | 19 +++++++++++++++++--
 1 file changed, 17 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 691152a0ad..ec76224670 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -9337,6 +9337,14 @@ msgid ""
 "[Facebook](https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-"
 "connections-to-facebook-more-secure/1526085754298237/)."
 msgstr ""
+"A los servicios onion se los confía también para chatear y compartir "
+"archivos, libres de metadatos, lo cual es una interacción más segura entre "
+"periodistas y sus fuentes, como por ejemplo con "
+"[SecureDrop](https://securedrop.org/) u "
+"[OnionShare](https://onionshare.org/), actualizaciones de programas más "
+"seguras, y maneras más seguras de alcanzar sitios web populares como "
+"[Facebook](https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-"
+"connections-to-facebook-more-secure/1526085754298237/)."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9344,6 +9352,9 @@ msgid ""
 "These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of"
 " .com, .net, .org, etc..) and are only accessible through the Tor network."
 msgstr ""
+"Estos servicios usan el dominio de nivel tope (TLD) de uso especial .onion "
+"(en vez de .com, .net, .org, etc.), y solamente son accesibles a través de "
+"la red Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9359,7 +9370,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "![Onion icon](/static/images/onion-website.png)"
-msgstr ""
+msgstr "![icono Onion](/static/images/onion-website.png)"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9367,11 +9378,13 @@ msgid ""
 "And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show"
 " an icon of a green onion and a padlock."
 msgstr ""
+"Y si estás accediendo un sitio web con HTTPS y servicio onion, mostrará un "
+"icono de una cebolla verde y un candado."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "![Green onion with a padlock](/static/images/padlock-onion.png)"
-msgstr ""
+msgstr "![Cebolla verde con un candado](/static/images/padlock-onion.png)"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
@@ -9415,6 +9428,8 @@ msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
 "connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
 msgstr ""
+"Podés también asegurarte que seas capaz de acceder otros servicios onion "
+"conectando al [servicio onion de DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
 #: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)



More information about the tor-commits mailing list