[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Aug 27 21:45:10 UTC 2020


commit 8743f98dc87ed3b54d62dd9e93c6d6ebdbfc4874
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Aug 27 21:45:09 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ar.po | 24 ++++++++++++++++++------
 1 file changed, 18 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 1e63650d23..92e10e8702 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -2034,6 +2034,8 @@ msgid ""
 "5. **The training venue.** Running a Tor training in some spaces could "
 "expose your participants' identities."
 msgstr ""
+"5. ** مكان التدريب. ** قد يؤدي إجراء تدريب Tor في بعض الأماكن إلى كشف هويات "
+"المشاركين."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2041,6 +2043,8 @@ msgid ""
 "Ideally, you should use a private space where you control the participants' "
 "entrance."
 msgstr ""
+"من الناحية المثالية ، يجب أن تستخدم مساحة خاصة حيث يمكنك التحكم في مدخل "
+"المشاركين."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2048,11 +2052,13 @@ msgid ""
 "If the space isn't private, check before the training to find out if "
 "participants are comfortable revealing their identity to a third party."
 msgstr ""
+"إذا لم تكن المساحة خاصة ، فتحقق قبل التدريب لمعرفة ما إذا كان المشاركون "
+"مرتاحين للكشف عن هويتهم لطرف ثالث."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Evaluating risks"
-msgstr ""
+msgstr "## تقييم المخاطر"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2060,6 +2066,8 @@ msgid ""
 "Some questions you may want to answer before running a digital security "
 "training include:"
 msgstr ""
+"تتضمن بعض الأسئلة التي قد ترغب في الإجابة عليها قبل إجراء تدريب على الأمان "
+"الرقمي ما يلي:"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2068,6 +2076,8 @@ msgid ""
 "activity? (This does not necessarily need to be specific to digital security"
 " training or use of Tor.)"
 msgstr ""
+"* هل تم تجريم أي شخص في بلدي على أساس نشاطه على الإنترنت؟ (لا يحتاج هذا "
+"بالضرورة إلى أن يكون محددًا للتدريب على الأمن الرقمي أو استخدام Tor.)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2075,31 +2085,33 @@ msgid ""
 "* Are there laws in my country that require Internet Service Providers "
 "(ISPs) to track my online activity?"
 msgstr ""
+"* هل توجد قوانين في بلدي تتطلب مزودي خدمة الإنترنت (ISP) لتتبع نشاطي عبر "
+"الإنترنت؟"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Is it illegal for me to access certain websites?"
-msgstr ""
+msgstr "* هل الدخول إلى بعض المواقع الإلكترونية غير قانوني؟"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Does my country prohibit me from using:"
-msgstr ""
+msgstr "* هل تمنعني بلدي من استخدام:"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Cryptography?"
-msgstr ""
+msgstr "* التشفير؟"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Anonymity software?"
-msgstr ""
+msgstr "* برنامج إخفاء الهوية؟"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Note, this is not an exhaustive list of questions."
-msgstr ""
+msgstr "ملاحظة ، هذه ليست قائمة شاملة من الأسئلة."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list