[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Aug 26 18:15:12 UTC 2020


commit d397b9e906fda0a61801ef8d66f00556596c06a0
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Aug 26 18:15:11 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ar.po | 45 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
 1 file changed, 40 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 5619488466..2b7f9f92ce 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -1177,6 +1177,11 @@ msgid ""
 "wiki](https://www.noisebridge.net/wiki/Noisebridge_Tor/FBI) for additional "
 "legal resources."
 msgstr ""
+"تجيب [الأسئلة الشائعة حول EFF Tor القانونية] (/ relay / community-resources "
+"/ eff-tor-legal-faq) على العديد من الأسئلة الشائعة حول عملية الترحيل "
+"والقانون. نحب أيضًا [ويكي Noisebridge] "
+"(https://www.noisebridge.net/wiki/Noisebridge_Tor/FBI) للحصول على موارد "
+"قانونية إضافية."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1186,6 +1191,9 @@ msgid ""
 "operators have been harassed, or if you're the only exit relay operator in "
 "your region."
 msgstr ""
+"بشكل عام ، من الجيد التشاور مع محام قبل اتخاذ قرار بتشغيل مرحل خروج ، خاصة "
+"إذا كنت تعيش في مكان تعرض فيه مشغلو ترحيل الخروج للمضايقة ، أو إذا كنت "
+"المشغل الوحيد لترحيل الخروج في منطقتك."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1196,16 +1204,20 @@ msgid ""
 "EFF](https://www.eff.org/about/contact) and see if they can help connect "
 "you."
 msgstr ""
+"تواصل مع منظمة الحقوق الرقمية المحلية لمعرفة ما إذا كانت لديها توصيات بشأن "
+"المساعدة القانونية ، وإذا لم تكن متأكدًا من المنظمات التي تعمل في منطقتك ، "
+"[اكتب إلى EFF] (https://www.eff.org/ about / contact) ومعرفة ما إذا كان "
+"بإمكانهم المساعدة في توصيلك."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Also see the [Tor Exit Guidelines](tor-exit-guidelines)."
-msgstr ""
+msgstr "راجع أيضًا [إرشادات خروج Tor] (توجيهات Tor الخروج)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# Responding to abuse complaints"
-msgstr ""
+msgstr "# الرد على شكاوى الإساءة"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1214,6 +1226,9 @@ msgid ""
 " one of many templates that Tor has created: [Tor Abuse Templates](tor-"
 "abuse-templates)."
 msgstr ""
+"يمكن للمشغلين تجميع استجابات قوالب شكوى إساءة الاستخدام الخاصة بهم من أحد "
+"القوالب العديدة التي أنشأها Tor: [Tor Abuse Templates] (tor-abuse-"
+"Templates)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1222,6 +1237,9 @@ msgid ""
 "within 24 hours). If the hoster gets annoyed by the  amount of abuse you can"
 " reduce the amount of ports allowed in your exit policy."
 msgstr ""
+"من المهم الرد على شكاوى الإساءة في الوقت المناسب (عادة في غضون 24 ساعة). إذا"
+" انزعج المضيف من مقدار الإساءة ، يمكنك تقليل عدد المنافذ المسموح بها في "
+"سياسة الخروج الخاصة بك."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1229,11 +1247,13 @@ msgid ""
 "Please document your experience with new hosters on the following page: "
 "[GoodBadISPs](good-bad-isps)"
 msgstr ""
+"يرجى توثيق تجربتك مع المضيفين الجدد في الصفحة التالية: [GoodBadISPs] (جيد - "
+"سيء - isps)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Other docs we like:"
-msgstr ""
+msgstr "مستندات أخرى نحبها:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1242,6 +1262,9 @@ msgid ""
 "exit relay: [What happened when we got subpoenaed over our Tor exit "
 "node](https://boingboing.net/2015/08/04/what-happened-when-the-fbi-sub.html)"
 msgstr ""
+"* رسالة استخدمها Boing Boing للرد على أمر استدعاء فيدرالي أمريكي حول ترحيل "
+"الخروج: [ماذا حدث عندما تم استدعاءنا عبر عقدة خروج Tor الخاصة بنا] "
+"(https://boingboing.net/2015/08/04/what-happened- when-the-fbi-sub.html)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1252,11 +1275,15 @@ msgid ""
 "Template](https://github.com/coldhakca/abuse-"
 "templates/blob/master/generic.template)."
 msgstr ""
+"* نماذج الرد على إساءة الاستخدام من Coldhak ، وهي مؤسسة في كندا تدير عدة "
+"مرحلات: [نموذج DMCA] (https://github.com/coldhakca/abuse-"
+"templates/blob/master/dmca.template) ، [Generic Abuse Template] ( "
+"https://github.com/coldhakca/abuse-templates/blob/master/generic.template)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# Running a relay with other people"
-msgstr ""
+msgstr "# تشغيل تتابع مع أشخاص آخرين"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1265,11 +1292,14 @@ msgid ""
 "university department, your employer or institution, or an organization like"
 " [Torservers.net](https://torservers.net) to run a relay."
 msgstr ""
+"تشغيل المرحلات أكثر متعة مع الآخرين! يمكنك العمل مع قسم جامعتك أو صاحب العمل"
+" أو المؤسسة أو مؤسسة مثل [Torservers.net] (https://torservers.net) لتشغيل "
+"الترحيل."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Torservers.net"
-msgstr ""
+msgstr "## Torservers.net"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1277,6 +1307,8 @@ msgid ""
 "Torservers is an independent, global network of organizations that help the "
 "Tor network by running high bandwidth Tor relays."
 msgstr ""
+"Torservers هي شبكة عالمية مستقلة من المنظمات التي تساعد شبكة Tor من خلال "
+"تشغيل مرحلات Tor ذات النطاق الترددي العالي."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1285,6 +1317,9 @@ msgid ""
 "Tor relay community, and can help you connect with dedicated relay operators"
 " around the world for solidarity and support."
 msgstr ""
+"أن تصبح شريكًا في Torservers هي طريقة جيدة للمشاركة بشكل أكبر في مجتمع Tor "
+"relay ، ويمكن أن تساعدك على التواصل مع مشغلي الترحيل المخصصين حول العالم "
+"للتضامن والدعم."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list