[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Aug 25 23:17:50 UTC 2020


commit a7a92c54dff2dca1c82181171fe66eb5a0ec5ec8
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Aug 25 23:17:49 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+es-AR.po | 24 ++++++++++++++++++++++--
 1 file changed, 22 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 67161b2c2e..f7b56c8ff8 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -6886,6 +6886,9 @@ msgid ""
 "bridge](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) for "
 "instructions."
 msgstr ""
+"Mirá [Cómo corro un "
+"puente](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) por "
+"instrucciones."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6902,6 +6905,9 @@ msgid ""
 "[Obfsproxy](https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt)"
 " bridges address this by adding another layer of obfuscation."
 msgstr ""
+"Los puentes "
+"[obfsproxy](https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt)"
+" solucionan ésto añadiendo otra capa de ofuscación."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6918,6 +6924,9 @@ msgid ""
 "See our page on [pluggable transports](https://www.torproject.org/docs"
 "/pluggable-transports.html.en) for more info."
 msgstr ""
+"Mirá nuestra página sobre [transportes "
+"conectables](https://www.torproject.org/docs/pluggable-transports.html.en)  "
+"para más información."
 
 #: https//support.torproject.org/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6963,23 +6972,29 @@ msgid ""
 "#### This visualization shows what information is visible to eavesdroppers "
 "with and without Tor Browser and HTTPS encryption."
 msgstr ""
+"#### Esta visualización muestra qué información es visible a observadores "
+"hostiles con y sin el Navegador Tor y encriptación HTTPS."
 
 #: https//support.torproject.org/https/https-2/
 #: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I browse normal HTTPS sites with Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Puedo navegar en sitios HTTPS normales con Tor?"
 
 #: https//support.torproject.org/https/https-2/
 #: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The short answer is: **Yes, you can browse normal HTTPS Sites using Tor.**"
 msgstr ""
+"La respuesta corta es: **Sí, podés navegar sitios HTTPS normales usando "
+"Tor.**"
 
 #: https//support.torproject.org/https/https-2/
 #: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "HTTPS Connections are used to secure communications over computer networks."
 msgstr ""
+"Las conexiones HTTPS son usadas para asegurar las comunicaciones sobre redes"
+" de computadoras."
 
 #: https//support.torproject.org/https/https-2/
 #: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6997,16 +7012,21 @@ msgid ""
 " plugin which automatically switches thousands of sites from unencrypted "
 "\"HTTP\" to more private \"HTTPS\"."
 msgstr ""
+"El NavegadorTor tien el complemento [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org"
+"/https-everywhere), el cual conmuta automáticamente miles de sitios desde el"
+" \"HTTP\" no encriptado al \"HTTPS\", más privado."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
 #: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What bandwidth shaping options are available to Tor relays?"
 msgstr ""
+"¿Qué opciones hay disponibles para darle forma al ancho de banda en "
+"repetidores Tor?"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
 #: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "There are two options you can add to your torrc file:"
-msgstr ""
+msgstr "Hay dos opciones que podés agregar a tu archivo torrc:"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
 #: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list