[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Aug 25 22:17:54 UTC 2020


commit f9df97319e55cddaf8c3d7f288c3b6d9eaf9d419
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Aug 25 22:17:53 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+es-AR.po | 45 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 1 file changed, 42 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 5bc8290cf1..a15db263b2 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -5893,6 +5893,8 @@ msgid ""
 "Some options will have no effect as Tor Browser overrides them with command "
 "line options when it starts Tor."
 msgstr ""
+"Algunas opciones no tendrán efecto, ya que el Navegador Tor las pasa por "
+"alto con opciones de línea de comando cuando se inicia Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
 #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5901,6 +5903,9 @@ msgid ""
 "`torrc`](https://gitweb.torproject.org/tor.git/tree/src/config/torrc.sample.in)"
 " file for hints on common configurations."
 msgstr ""
+"Dale una mirada al archivo [`torrc` de "
+"muestra](https://gitweb.torproject.org/tor.git/tree/src/config/torrc.sample.in)"
+" por pistas sobre configuraciones comunes."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
 #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5908,6 +5913,8 @@ msgid ""
 "For other configuration options you can use, see the [Tor manual "
 "page](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en)."
 msgstr ""
+"Por otras opciones de configuración que podés usar, mirá la [página de "
+"manual de  Tor](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
 #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5915,6 +5922,8 @@ msgid ""
 "Remember, all lines beginning with `#` in torrc are treated as comments and "
 "have no effect on Tor's configuration."
 msgstr ""
+"Recordá, todas las líneas empezando con `#` en torrc son tratadas como "
+"comentarios, y no tienen efecto sobre la configuración de Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5927,6 +5936,8 @@ msgid ""
 "No. After eleven beta releases, we discontinued support of [Tor "
 "Messenger](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger)."
 msgstr ""
+"No. Luego de once lanzamientos beta, discontinuamos el soporte del "
+"[mensajero Tor](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger)."
 
 #: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5969,6 +5980,11 @@ msgid ""
 "network, however only Tor Browser for Android is needed to browse the web "
 "with Tor."
 msgstr ""
+"El Guardian Project provee la aplicación "
+"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android),"
+" la cual puede ser usada para enrutar otras aplicaciones en tu dispositivo "
+"Android sobre la red Tor, sin embargo, solo se necesita el Navegador Tor "
+"para Android para navegar la web con Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/
 #: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5982,6 +5998,9 @@ msgid ""
 "Android. More info can be found on the [Guardian Project's "
 "website](https://guardianproject.info/)."
 msgstr ""
+"El Guardian Project mantiene Orbot (y otras aplicaciones de privacidad) en "
+"Android. Más información puede ser encontrada en el sitio web del [Guardian "
+"Project](https://guardianproject.info/)."
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6043,7 +6062,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What happened to Orfox?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Que pasó con Orfox?"
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6061,6 +6080,7 @@ msgstr ""
 #: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Do I need both Tor Browser for Android and Orbot, or only one?"
 msgstr ""
+"¿Necesito ambos, el Navegador Tor para Android y Orbot, o solamente uno?"
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
 #: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6068,6 +6088,8 @@ msgid ""
 "While both Tor Browser for Android and Orbot are great, they serve different"
 " purposes."
 msgstr ""
+"Mientras que tanto el Navegador Tor para Android como Orbot son bárbaros, "
+"sirven a propósitos diferentes."
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
 #: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6076,6 +6098,9 @@ msgid ""
 "device. It is a one stop browser that uses the Tor network and tries to be "
 "as anonymous as possible."
 msgstr ""
+"El Navagador Tor para Android es como el Navegador Tor de escritorio, pero "
+"en tu dispositivo móvil. Es el único navegador que vas a necesitar que usa "
+"la red Tor y trata de ser lo más anónimo que sea posible."
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
 #: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6085,6 +6110,11 @@ msgid ""
 "through the tor network; a version of Orbot is also inside of the Tor "
 "Browser for Android, and is what enables it to connect to the Tor network."
 msgstr ""
+"Por otro lado, Orbot es un proxy que te habilitará para enviar los datos "
+"desde tus otras aplicaciones (clientes de correo electrónico, aplicaciones "
+"de mensagería instantánea, etc.) a través de la red tor; una versión de "
+"Orbot también está dentro del Navegador Tor para Android, y es lo que lo "
+"habilita para conectarse a la red Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
 #: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6092,6 +6122,8 @@ msgid ""
 "That version, however, does not enable you to send other apps outside of the"
 " Tor Browser for Android through it."
 msgstr ""
+"Esa versión, sin embargo, no te habilita a enviar a otras aplicaciones a "
+"través de ella, fuera del Navegador Tor para Android."
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
 #: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6099,16 +6131,18 @@ msgid ""
 "Depending on how you want to use the tor network, either one or both of "
 "these could be a great option."
 msgstr ""
+"Dependiendo de cómo querés usar a la red tor, cualquiera de estos, o ambos, "
+"podría ser una gran opción."
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
 #: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Is Tor Browser available on F-Droid?"
-msgstr ""
+msgstr "¿El Navegador Tor está disponible en F-Droid?"
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
 #: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "It will be, _soon_."
-msgstr ""
+msgstr "Lo estará, _pronto_."
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
 #: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6117,6 +6151,9 @@ msgid ""
 "enabling the [Guardian Project's "
 "Repository](https://guardianproject.info/fdroid/)."
 msgstr ""
+"Mientras tanto podés usar F-Droid para descargar al Navegador Tor para "
+"Android, habilitando el [Repositorio del Guardian "
+"Project](https://guardianproject.info/fdroid/)."
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
 #: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6124,6 +6161,8 @@ msgid ""
 "[Learn how to add a repository to F-Droid](https://f-droid.org/en/tutorials"
 "/add-repo/)."
 msgstr ""
+"[Aprendé cómo agregar un repositorio a "
+"F-Droid](https://f-droid.org/en/tutorials/add-repo/)."
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title)



More information about the tor-commits mailing list