[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Aug 25 07:48:12 UTC 2020


commit 00adb94a3241cb158d31debfd8aebd71f6116a64
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Aug 25 07:48:11 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+es-AR.po | 46 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
 1 file changed, 45 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 9cbc3516f1..20d3f22715 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -5035,6 +5035,12 @@ msgid ""
 "translator!](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-"
 "translator/)"
 msgstr ""
+"Queremos que todos sean capaces de disfrutar del Navegador Tor en su propio "
+"lenguaje. Ahora está [disponible en 30 idiomas "
+"diferentes](https://www.torproject.org/es_AR/download/languages/), y estamos"
+" trabajando para añadir más. ¿Querés ayudarnos a traducir? [¡Hacete "
+"traductor de Tor!](https://community.torproject.org/es_AR/localization"
+"/becoming-tor-translator/)"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5043,6 +5049,9 @@ msgid ""
 "installing and testing [Tor Browser Alpha "
 "releases](https://www.torproject.org/download/alpha/)."
 msgstr ""
+"También podés ayudarnos a probar los próximos lenguajes que lanzaremos, "
+"installando y probando las [versiones Alfa del Navegador "
+"Tor](https://www.torproject.org/es_AR/download/alpha/)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5256,7 +5265,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
 #: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "https://encrypted.google.com/search?q=online%20anonymity&hl=en"
-msgstr ""
+msgstr "https://encrypted.google.com/search?q=online%20anonymity&hl=es_AR"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
 #: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5407,6 +5416,8 @@ msgid ""
 "Please see the [Installation](https://tb-"
 "manual.torproject.org/installation/) section in the Tor Browser Manual."
 msgstr ""
+"Por favor mirá la sección de [Instalación](https://tb-"
+"manual.torproject.org/es_AR/installation/) en el Manual del Navegador Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
 #: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5426,6 +5437,16 @@ msgid ""
 "doing CONNECT requests to get to Tor relays. (It's fine if they're the same "
 "proxy.) Tor also recognizes the torrc options Socks4Proxy and Socks5Proxy."
 msgstr ""
+"Podés ajustar la dirección IP del Proxy, puerto e información de "
+"autenticación en los [Ajustes de Red del Navegador Tor](https://tb-"
+"manual.torproject.org/es_AR/running-tor-browser/). Si estás usando Tor de "
+"otra manera, comprobá las opciones de configuración HTTPProxy y HTTPSProxy "
+"en la [página del manual](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-"
+"manual.html.es_AR), y modificá tu archivo torrc de acuerdo con esto. Vas a "
+"necesitar un proxy HTTP para hacer solicitudes GET para obtener el "
+"directorio Tor, y uno HTTPS para hacer solicitudes CONNECT para comunicarte "
+"con los repetidores Tor. (está bien si son el mismo proxy). Tor también "
+"reconoce las opciones torrc Socks4Proxy y Socks5Proxy."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
 #: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5705,6 +5726,10 @@ msgid ""
 "specifically for Android. Installing Tor Browser for Android is all you need"
 " to run Tor on your Android device."
 msgstr ""
+"Sí, hay una versión del [Navegador "
+"Tor](https://www.torproject.org/es_AR/download/#android) disponible "
+"específicamente para Android. Instalar el Navegador Tor para Android es todo"
+" lo que necesitás para correr Tor en tu dispositivo Android."
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5798,6 +5823,10 @@ msgid ""
 "Android](https://www.torproject.org/download/#android) Orfox has been "
 "[retired](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-android)."
 msgstr ""
+"Con el lanzamiento del [Navegador Tor para "
+"Android](https://www.torproject.org/es_AR/download/#android) Orfox ha sido "
+"[retirado](https://blog.torproject.org/es_AR/orfox-paved-way-tor-browser-"
+"android)."
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
 #: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5932,6 +5961,11 @@ msgid ""
 " download](/tbb/how-to-verify-signature/)), the fingerprint of the key used "
 "to make the signature, and the package’s checksum."
 msgstr ""
+"GetTor responderá con un correo electrónico conteniendo vínculos desde los "
+"cuales podés descargar el Navegador Tor, la firma criptográfica (necesaria "
+"para la [verificación de la descarga](/es_AR/tbb/how-to-verify-signature/)),"
+" la huella digital de la clave usada para hacer la firma y la suma de "
+"verificación del paquete."
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6348,6 +6382,9 @@ msgid ""
 "Browser](https://www.torproject.org/download) and then using it to navigate "
 "to the blocked site will allow access."
 msgstr ""
+"La mayoría de las veces, simplemente descargando el [Navegador "
+"Tor](https://www.torproject.org/es_AR/download) y usándolo para navegar "
+"hacia el sitio bloqueado permitirá el acceso."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6494,6 +6531,8 @@ msgid ""
 "If you need other bridges, you can get them at our [Bridges "
 "website](https://bridges.torproject.org/)."
 msgstr ""
+"Si necesitás otros puentes, podés obtenerlos en nuestro [sitio web de "
+"Puentes](https://bridges.torproject.org/?lang=es_AR)."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6656,6 +6695,8 @@ msgid ""
 "You can [read more about HTTPS here](https://tb-manual.torproject.org"
 "/secure-connections/)."
 msgstr ""
+"Podés [leer más acerca de HTTPS aquí](https://tb-manual.torproject.org/es_AR"
+"/secure-connections/)."
 
 #: https//support.torproject.org/https/https-2/
 #: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8792,6 +8833,7 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Learn how to connect to [OFTC servers](/get-in-touch/irc-help)."
 msgstr ""
+"Aprendé cómo conectarte a [servidores OFTC](/es_AR/get-in-touch/irc-help)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9463,6 +9505,8 @@ msgid ""
 "1. Log onto #tor. See [How can I chat with Tor Project teams?](/get-in-touch"
 "/irc-help/)"
 msgstr ""
+"1. Iniciá sesión en #tor. Mirá [¿Cómo puedo chatear con los equipos del Tor "
+"Project?](/es_AR/get-in-touch/irc-help/)"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list