[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Aug 21 16:15:11 UTC 2020


commit 4a4aca20fed9182ce5206f689c5db66744c22d40
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Aug 21 16:15:10 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ar.po | 12 ++++++++++--
 contents+ka.po | 46 ++++++++++++++++++++++++----------------------
 2 files changed, 34 insertions(+), 24 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index bcc9a71f98..7667e2f73b 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -555,6 +555,8 @@ msgid ""
 "If you have less than 10 Mbit/s but at least 1 Mbit/s we recommend you run a"
 " [bridge with obfs4 support](relay/setup/bridge)."
 msgstr ""
+"إذا كان لديك أقل من 10 ميجابت / ثانية ولكن على الأقل 1 ميجابت / ثانية نوصيك "
+"بتشغيل [جسر مع دعم obfs4] (مرحل / إعداد / جسر)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -562,11 +564,13 @@ msgid ""
 "If you do not know your bandwidth you can use http://beta.speedtest.net to "
 "measure it."
 msgstr ""
+"إذا كنت لا تعرف النطاق الترددي الخاص بك ، يمكنك استخدام "
+"http://beta.speedtest.net لقياسه."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# Monthly Outbound Traffic"
-msgstr ""
+msgstr "# حركة المرور الصادرة الشهرية"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -574,6 +578,8 @@ msgid ""
 "It is required that a Tor relay be allowed to use a minimum of 100 GByte of "
 "outbound traffic (and the same amount of incoming traffic) per month."
 msgstr ""
+"من الضروري أن يُسمح لمرحل Tor باستخدام ما لا يقل عن 100 جيجابايت من حركة "
+"المرور الصادرة (ونفس كمية حركة المرور الواردة) شهريًا."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -581,11 +587,13 @@ msgid ""
 "Note: That is only about 1 day worth of traffic on a 10 Mbit/s (Mbps) "
 "connection."
 msgstr ""
+"ملاحظة: هذا ما يعادل يوم واحد فقط من حركة المرور على اتصال بسرعة 10 ميغابت /"
+" ثانية (ميغابت في الثانية)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
 msgid "More (>2 TB/month) is better and recommended."
-msgstr ""
+msgstr "المزيد (> 2 تيرابايت / شهر) أفضل ويوصى به."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index beff113eef..55544e9061 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -179,7 +179,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "მომხმარებლებისთვის, რომლებიც მნიშვნელოვანი ხიფათის ქვეშ არიან, Tor-ისა და "
 "პირადულობის სხვა საშუალებების სწავლება შეიძლება საფრთხის შემცველი იყოს, "
-"სათანადო ყურადღება გარეშე."
+"სათანადო ყურადღების გარეშე."
 
 #: https//community.torproject.org/training/
 #: (content/training/contents+en.lrpage.body)
@@ -309,8 +309,8 @@ msgid ""
 "We love it when people bring information about Tor to their community "
 "events, conferences, and meetups."
 msgstr ""
-"ჩვენ მეტად მოხარულნი ვართ, როცა ხალხი თავიანთ ერთობას აცნობს ხოლმე Tor-ს "
-"სხვადასხვა ღონისძიებებისას, კონფერენციებისა თუ შეხვედრებისას."
+"ჩვენ მეტად მოხარულნი ვართ, როცა ხალხი საკუთარ საზოგადოებას აცნობს ხოლმე "
+"Tor-ს სხვადასხვა ღონისძიებებისას, კონფერენციებისა თუ შეხვედრებისას."
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/
 #: (content/outreach/contents+en.lrpage.body)
@@ -2048,8 +2048,8 @@ msgid ""
 "Team privately."
 msgstr ""
 "თუ გსურთ Tor-ის გადამზადების ჩატარება პირველად და არ იცით, როგორ შეაფასოთ "
-"პოლიტიკური და სოციალური გარემოებები, დაჟინებით გირჩევთ გაეცნოთ ამ მასალას, "
-"ხოლო გადაუწყვეტელი საკითხების არსებობისას, დაუკავშირდეთ Tor-ერთობის გუნდს, "
+"პოლიტიკური და სოციალური ვითარება, დაჟინებით გირჩევთ გაეცნოთ ამ მასალას, ხოლო"
+" გადაუწყვეტელი საკითხების არსებობისას, დაუკავშირდეთ Tor-ერთობის გუნდს, "
 "ფარულად."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
@@ -2058,8 +2058,8 @@ msgid ""
 "Some potential risks of running a digital security training are only valid "
 "in specific contexts."
 msgstr ""
-"საფრთხეები, ციფრული უსაფრთხოებაში გადამზადებას შეიძლება ახლდეს, მხოლოდ "
-"გარკვეულ პირობებში."
+"ხიფათი, ციფრული უსაფრთხოებაში გადამზადებას შეიძლება ახლდეს, მხოლოდ გარკვეულ "
+"პირობებში."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2387,7 +2387,7 @@ msgid ""
 "happens"
 msgstr ""
 "[  ] გავუზიარე პირის მონაცემები, ვისაც ჩემი დაწესებულება უნდა დაუკავშირდეს, "
-"თუ რამე მოხდება"
+"თუ რამე გაუთვალისწინებელი მოხდება"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -2652,7 +2652,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "This includes downloads and PDFs of handouts."
-msgstr "ეს მოიცავს ჩამოსატვით მასალებსად და სახელმძღვანელოს PDF-ის სახით."
+msgstr "ეს მოიცავს ჩამოსატვით მასალებსა და სახელმძღვანელოს PDF-ის სახით."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2759,7 +2759,7 @@ msgid ""
 "5. Communicate about how participants can contact you securely after the "
 "training."
 msgstr ""
-"5. გააცანით, როგორ შეძლებენ მონაწილეები თქვენთან უსაფრთხოდ დაკავშირების, "
+"5. გააცანით, როგორ შეძლებენ მონაწილეები თქვენთან უსაფრთხოდ დაკავშირებას, "
 "გადამზადების შემდგომ."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
@@ -2822,8 +2822,8 @@ msgid ""
 " have some similar questions about Tor."
 msgstr ""
 "Tor-თან დაკავშირებული რამდენიმე გადამზადების ჩატარების შემდგომ, შეიძლება "
-"აღმოაჩინოთ, რომ ახალბედა მომხმარებლები, ერთსა და იმავე კითხვებს სვამდნენ "
-"Tor-ზე."
+"აღმოაჩინოთ, რომ ახალბედა მომხმარებლები, ერთსა და იმავე კითხვებს სვამენ Tor-"
+"ზე."
 
 #: https//community.torproject.org/training/faq/
 #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -3563,7 +3563,7 @@ msgstr "გამართეთ თქვენი Onion-მომსახუ
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "Learn how to set up a .onion site of your very own."
-msgstr "იხილეთ, როგორ უნდა გამართოთ საიტი .onion თქვენი ძალებით."
+msgstr "იხილეთ, როგორ გამართოთ .onion-საიტი საკუთარი ძალებით."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.cta)
@@ -3758,7 +3758,7 @@ msgstr "## ნაბიჯი 3: ხელახლა გაუშვით Tor
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Now save your `torrc` and restart Tor."
-msgstr "ახლა კი შეინახეთ თქვენი `torrc` ფაილის და ხელახლა გაუშვით Tor."
+msgstr "ახლა კი შეინახეთ თქვენი `torrc` ფაილი და ხელახლა გაუშვით Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3784,8 +3784,8 @@ msgid ""
 "When Tor starts, it will automatically create the `HiddenServiceDir` that "
 "you specified (if necessary). Make sure this is the case."
 msgstr ""
-"როცა Tor ეშვება, ავტომატურად ქმნის საქაღალდეს `HiddenServiceDir` რომლიც "
-"მიუთითეთ (თუ საჭიროა). გადაამოწმეთ, რომ ასე მოხდა."
+"როცა Tor ეშვება, ავტომატურად ქმნის საქაღალდეს `HiddenServiceDir` რომელიც "
+"მითითებულია (თუ საჭიროა). გადაამოწმეთ, რომ ასე მოხდა."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3843,8 +3843,8 @@ msgid ""
 "If it doesn't work, look in your logs for some hints, and keep playing with "
 "it until it works."
 msgstr ""
-"თუ არ იმუშავებს, გადახედეთ აღრიცხულ ჩანაწერებს და შეიტანეთ ცვლილებები, სანამ"
-" არ მუშავდება."
+"თუ არ იმუშავებს, გადახედეთ აღრიცხულ ჩანაწერებს და შეიტანეთ ცვლილებები მანამ,"
+" სანამ არ ამუშავდება."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3870,7 +3870,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "- Best practices for onion services"
-msgstr ""
+msgstr "- ნაცადი ხერხები onion-მომსახურებებისთვის"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3878,6 +3878,8 @@ msgid ""
 "https://riseup.net/el/security/network-security/tor/onionservices-best-"
 "practices"
 msgstr ""
+"https://riseup.net/el/security/network-security/tor/onionservices-best-"
+"practices"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3892,12 +3894,12 @@ msgstr "https://2019.www.torproject.org/docs/tor-onion-service.html.en#three"
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "- Advanced onion service security"
-msgstr ""
+msgstr "- უკეთ დაცვა onion-მომსახურების"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "https://blog.torproject.org/announcing-vanguards-add-onion-services"
-msgstr ""
+msgstr "https://blog.torproject.org/announcing-vanguards-add-onion-services"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/current-status/
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.title)
@@ -4404,7 +4406,7 @@ msgid ""
 "people excited about using Tor."
 msgstr ""
 "ეს ნაკრები შეიცავს ამოსაბეჭდ ბროშურებს, მისაწებებლებსა და სხვა სახის "
-"მასალებს, ხალხის Tor-ის დასაინტერესებლად."
+"მასალებს, ხალხის Tor-ით დასაინტერესებლად."
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/kit/
 #: (content/outreach/kit/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list