[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Aug 21 14:45:16 UTC 2020


commit 2005b28975801cbfb3176bd2d60b057648908475
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Aug 21 14:45:15 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ka.po | 52 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 27 insertions(+), 25 deletions(-)

diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 01748ec6a4..638f2bfdf2 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -3078,8 +3078,8 @@ msgid ""
 "Usually, reaching a website does not mean that a man-in-the-middle did not "
 "reroute to some other location (e.g. DNS attacks)."
 msgstr ""
-"უმეტესად, საიტთან წვდომა არ ნიშნავს რომ შუამავლის შეტევით არ ხდება "
-"გადამისამართება (მაგ. DNS-ზე იერიშით)."
+"ჩვეულებრივ, საიტთან წვდომა არაა დაზღვეული, შუამავლის შეტევით "
+"გადამისამართებისგან (მაგ. DNS-ზე იერიშით)."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3163,14 +3163,14 @@ msgid ""
 "This looks weird and random because it's the _identity public key_ of the "
 "onion service."
 msgstr ""
-"იგი მეტად უცნაურად გამოიყურება და შემთხვევითი სახე აქვს, ვინაიდან "
-"_ნამდვილობის დამოწმების საჯარო გასაღებია_ onion-მომსახურების."
+"მას მეტად უცნაური და შემთხვევითი სახე აქვს, ვინაიდან onion-მომსახურების "
+"ნამდვილობის _დამოწმების საჯარო გასაღებს_ წარმოადგენს."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "That's one of the reasons we can achieve the security properties above."
-msgstr "იგი ერთ-ერთი მიზეზია, ზემოაღნიშნული უსაფრთხოების მიღწევის."
+msgstr "იგი ერთ-ერთი საშუალებაა, ზემოაღნიშნული უსაფრთხოების მისაღწევად."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3179,9 +3179,9 @@ msgid ""
 "can introduce itself to the service (Bob), and then set up a rendezvous "
 "point with the service over the Tor network."
 msgstr ""
-"onion-მომსახურების ოქმი იყენებს Tor-ქსელს, ასე რომ მომხმარებელს (Alice) "
-"შეუძლია თავი წარუდგინოს მომსახურეს (Bob), შემდეგ კი გაიმართოს შეხვედრის "
-"წერტილი და მომსახურება გადაიცეს Tor-ქსელის გავლით."
+"Onion-მომსახურების ოქმი იყენებს Tor-ქსელს, ასე რომ მომხმარებელ ელისს (Alice)"
+" შეუძლია თავი წარუდგინოს მომსახურე ბობს (Bob), შემდეგ კი გაიმართოს შეხვედრის"
+" წერტილი და მომსახურება გადაიცეს Tor-ქსელის გავლით."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3230,9 +3230,9 @@ msgid ""
 "\"authentication key\", so that if any clients come for introductions later "
 "the introduction point can use that key to match them to Bob."
 msgstr ""
-"ამავე საფეხურზე, ბობი გადასცემს თავის შემავალ წერტილს საგანგებო „დამოწმების "
-"გასაღებს“, შესაბამისად, თუ რომელიმე კლიენტი მიმართავს ამ წერტილს "
-"მოგვიანებით, იგი შეძლებს გასაღებით ბობთან მიბრუნებას."
+"ამავე საფეხურზე, ბობი გადასცემს აღნიშნულ შემავალ წერტილს საგანგებო "
+"„დამოწმების გასაღებს“, შესაბამისად, თუ რომელიმე კლიენტი მიმართავს ამ წერტილს"
+" მოგვიანებით, იგი შეძლებს გასაღებით ბობთან მიბრუნებას."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3263,9 +3263,9 @@ msgid ""
 "list of his introduction points (and their \"authentication keys\"), and "
 "signs this descriptor with his _identity private key_."
 msgstr ""
-"ამის გამო, ბობი ადგენს _onion-მომსახურების აღმწერს_, შემსვლელი წერტილების "
-"შემცველს (მათს „დამოწმების გასაღებებსაც“) და ხელს აწერს ამ აღმწერს, თავისი "
-"_ვინაობის საიდუმლო გასაღებით_."
+"ამისთვის, ბობი ქმნის _onion-მომსახურების აღმწერს_, რომელშიც ჩართული იქნება "
+"შემსვლელი წერტილების სია (მათი „დამოწმების გასაღებებიანად“) და ხელს აწერს ამ"
+" აღმწერს, საკუთარი _ვინაობის საიდუმლო გასაღებით_."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3291,7 +3291,7 @@ msgid ""
 "Bob uses an anonymized Tor circuit to do this upload, so that he does not "
 "reveal his location."
 msgstr ""
-"ბობი იყენებს ვინაობის გაუმხელ Tor-წრედს ამის ასატვირთად, ასე რომ, მისი "
+"ბობი იყენებს ვინაობის გაუმხელ Tor-წრედს ატვირთვისას, ასე რომ, მისი "
 "მდებარეობა არ გამჟღავნდება."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
@@ -3305,8 +3305,8 @@ msgid ""
 "All the previous steps were just setup for the onion service so that it's "
 "reachable by clients."
 msgstr ""
-"ყველა წინა ნაბიჯი, მხოლოდ იყო გამართვა onion-მომსახურების, რომ ხელმისაწვდომი"
-" იყოს კლიენტებისთვის."
+"აქამდე ყველა ნაბიჯი, ეხებოდა onion-მომსახურების ისე გამართვას, რომ "
+"ხელმისაწვდომი გამხდარიყო კლიენტებისთვის."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3314,7 +3314,7 @@ msgid ""
 "Now let's fast-forward to the point where an actual client wants to visit "
 "the service:"
 msgstr ""
-"ახლა მოდი გადავხტეთ პირდაპირ იმ წერტილზე, როცა კლიენტს ცდილობს ეწვიოს "
+"ახლა მოდი გადავიდეთ პირდაპირ იმ წერტილზე, როცა კლიენტს ცდილობს ეწვიოს "
 "მომსახურე საიტს:"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
@@ -3332,8 +3332,8 @@ msgid ""
 "In this case, Alice (the client) has the onion address of Bob and she wants "
 "to visit it, so she connects to it with her Tor Browser."
 msgstr ""
-"ამ შემთხვევაში, ელისს (კლიენტი) აქვს ბობის onion-მისამართი და სურს მისი "
-"მონახულება, ამისთვის კი უკავშირდება Tor-ბრაუზერით."
+"მოცემულ შემთხვევაში, ელისს (კლიენტს) აქვს ბობის onion-მისამართი და სურს მისი"
+" მონახულება, ამისთვის კი უკავშირდება Tor-ბრაუზერით."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3342,8 +3342,8 @@ msgid ""
 "_distributed hash table_ from the step above, and ask for the signed "
 "descriptor of Bob."
 msgstr ""
-"ამის შემდეგ, საჭიროა ელისმა მიმართოს ზემოთ ნახსენებ _განაწილებულ ჰეშ-ცხრილს_"
-"  და სთხოვოს ბობის ხელმოწერილი აღმწერი."
+"რის შემდეგაც, საჭიროა ელისმა მიმართოს ზემოთ ნახსენებ _განაწილებულ ჰეშ-"
+"ცხრილს_  და მოითხოვოს ბობის ხელმოწერილი აღმწერი."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3384,7 +3384,8 @@ msgid ""
 "Now before the introduction takes place, Alice picks a Tor relay and "
 "establishes a circuit to it."
 msgstr ""
-"ახლა კი წარდგენამდე, ჯერ ელისი იღებს Tor-გადამცემს და ამყარებს წრედს მასთან."
+"ახლა კი წარდგენამდე, ელისი ჯერ ირჩევს რომელიმე Tor-გადამცემს და ამყარებს "
+"წრედს მასთან."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3392,8 +3393,8 @@ msgid ""
 "Alice asks the relay to become her _rendezvous point_ and gives it an \"one-"
 "time secret\" that will be used as part of the rendezvous procedure."
 msgstr ""
-"ელისი სთხოვს გადამცემს გახდეს მისი _შეხვედრის წერტილი_ და გადასცემს მას "
-"„ერთჯერად საიდუმლოს“ რომელი გამოყენებული იქნება შეხვედრის მოსაწყობად."
+"ელისი სთხოვს ამ გადამცემს გახდეს მისი _შეხვედრის წერტილი_ და მისცემს მას "
+"„ერთჯერად საიდუმლოს“, რომელიც გამოყენებული იქნება შეხვედრის მოსაწყობად."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3573,6 +3574,7 @@ msgstr "დაიწყეთ"
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "This guide shows you how to set up an onion service for your website."
 msgstr ""
+"აქაა მითითებები, როგორ უნდა გამართოთ onion-მომსახურება საკუთარი საიტისთვის."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list