[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Aug 20 19:45:12 UTC 2020


commit fdabc765d9b72a07f0cfd21da1a144e3a958a7f7
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Aug 20 19:45:11 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ar.po | 26 ++++++++++++++++++++++----
 contents+ka.po |  8 ++++----
 2 files changed, 26 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 5dc3d1f39f..bcc9a71f98 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Does the server have an IPv6 address?"
-msgstr ""
+msgstr "* هل الخادم لديه عنوان IPv6؟"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -458,6 +458,8 @@ msgid ""
 "The installation commands are shown in code blocks and must be executed with"
 " root privileges."
 msgstr ""
+"تظهر أوامر التثبيت في مجموعات التعليمات البرمجية ويجب تنفيذها بامتيازات "
+"الجذر."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -465,11 +467,13 @@ msgid ""
 "Click below in which type of relay do you want to host and don't forget to "
 "read [Relay post-install and good practices](/relay/setup/post-install/)."
 msgstr ""
+"انقر أدناه في أي نوع من الترحيل تريد استضافته ولا تنس قراءة [Relay post-"
+"install and good Practices] (/ relay / setup / post-install /)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Relay requirements"
-msgstr ""
+msgstr "متطلبات التتابع"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -477,6 +481,8 @@ msgid ""
 "Requirements for Tor relays depend on the type of relay and the bandwidth "
 "they provide. Learn more about specific relay requirements."
 msgstr ""
+"تعتمد متطلبات مرحلات Tor على نوع المرحل وعرض النطاق الترددي الذي توفره. تعرف"
+" على المزيد حول متطلبات الترحيل المحددة."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -484,11 +490,12 @@ msgid ""
 "Requirements for Tor relays depend on the type of relay and the bandwidth "
 "they provide."
 msgstr ""
+"تعتمد متطلبات مرحلات Tor على نوع المرحل وعرض النطاق الترددي الذي توفره."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# Bandwidth and Connections"
-msgstr ""
+msgstr "# عرض النطاق الترددي والتوصيلات"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -496,6 +503,7 @@ msgid ""
 "A non-exit relay should be able to handle at least 7000 concurrent "
 "connections."
 msgstr ""
+"يجب أن يكون مرحل عدم الخروج قادرًا على معالجة 7000 اتصال متزامن على الأقل."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -503,6 +511,8 @@ msgid ""
 "This can overwhelm consumer-level routers. If you run the Tor relay from a "
 "server (virtual or dedicated) in a data center you will be fine."
 msgstr ""
+"هذا يمكن أن يطغى على أجهزة التوجيه على مستوى المستهلك. إذا قمت بتشغيل مرحل "
+"Tor من خادم (افتراضي أو مخصص) في مركز بيانات ، فستكون بخير."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -510,6 +520,9 @@ msgid ""
 "If you run it behind a consumer-level router at home you will have to try "
 "and see if your home router can handle it or if it starts failing."
 msgstr ""
+"إذا قمت بتشغيله خلف جهاز توجيه على مستوى المستهلك في المنزل ، فسيتعين عليك "
+"محاولة معرفة ما إذا كان جهاز التوجيه المنزلي الخاص بك يمكنه التعامل معه أو "
+"إذا بدأ في الفشل."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -517,6 +530,8 @@ msgid ""
 "Fast exit relays (>=100 Mbit/s) usually have to handle a lot more concurrent"
 " connections (>100k)."
 msgstr ""
+"عادةً ما يتعين على مرحلات الخروج السريع (> = 100 ميجابت / ثانية) التعامل مع "
+"الكثير من الاتصالات المتزامنة (> 100 كيلو بايت)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -525,11 +540,14 @@ msgid ""
 "bandwidth and 16 Mbit/s (Mbps) download bandwidth available for Tor. More is"
 " better."
 msgstr ""
+"من المستحسن أن يكون للترحيل عرض نطاق تحميل لا يقل عن 16 ميجابت / ثانية "
+"(ميجابت في الثانية) وعرض النطاق الترددي للتنزيل 16 ميجابت / ثانية (ميجابت في"
+" الثانية) المتاح لتور. اكثر افضل."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
 msgid "The minimum requirements for a relay are 10 Mbit/s (Mbps)."
-msgstr ""
+msgstr "الحد الأدنى لمتطلبات المرحل هو 10 ميجابت / ثانية (ميجابت في الثانية)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index cbf18c8cdc..5ed213751b 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -3263,7 +3263,7 @@ msgid ""
 "list of his introduction points (and their \"authentication keys\"), and "
 "signs this descriptor with his _identity private key_."
 msgstr ""
-"ამის გამო, ბობი ადგენს _onion-მომსახურების აღმწერს, შემსვლელი წერტილების "
+"ამის გამო, ბობი ადგენს _onion-მომსახურების აღმწერს_, შემსვლელი წერტილების "
 "შემცველს (მათს „დამოწმების გასაღებებსაც“) და ხელს აწერს ამ აღმწერს, თავისი "
 "_ვინაობის საიდუმლო გასაღებით_."
 
@@ -3292,12 +3292,12 @@ msgid ""
 "reveal his location."
 msgstr ""
 "ბობი იყენებს ვინაობის გაუმხელ Tor-წრედს ამის ასატვირთად, ასე რომ, მისი "
-"მდებაორეობა არ გამჟღავნდება."
+"მდებარეობა არ გამჟღავნდება."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Act 3: Where a client wants to visit the onion service"
-msgstr "### მოქმედება 3: როცა კლიენტს სურს ეწვიოს onion-მომსახურება"
+msgstr "### მოქმედება 3: როცა კლიენტს სურს ეწვიოს onion-მომსახურებას"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3370,7 +3370,7 @@ msgid ""
 "And inside the descriptor there are the introduction points which allow "
 "Alice to introduce herself to Bob."
 msgstr ""
-"ხოლო აღმწერში მოცემული ის შემსვლელი წერტილები, რომლითაც ელისი შეძლებს თავი "
+"ხოლო აღმწერში მოცემულია ის შემსვლელი წერტილები, რომლითაც ელისი შეძლებს თავი "
 "წარუდგინოს ბობს."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/



More information about the tor-commits mailing list