[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Aug 20 17:45:14 UTC 2020


commit ec699f35bb961d4499ad81f19418e5a0bf61a862
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Aug 20 17:45:14 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ar.po | 45 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 file changed, 32 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 7cf19feaf6..8b7df67afc 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/training/
 #: (content/training/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Training"
-msgstr ""
+msgstr "تدريب"
 
 #: https//community.torproject.org/training/
 #: (content/training/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -149,17 +149,17 @@ msgstr ""
 #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid ""
 "Do you teach your community about using Tor? These resources are for you."
-msgstr ""
+msgstr "هل تعلم مجتمعك عن استخدام Tor؟ هذه الموارد لك."
 
 #: https//community.torproject.org/training/
 #: (content/training/contents+en.lrpage.cta)
 msgid "Check our resources"
-msgstr ""
+msgstr "تحقق من مواردنا"
 
 #: https//community.torproject.org/training/
 #: (content/training/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## We want to teach the world about Tor. Can you help?"
-msgstr ""
+msgstr "## نريد أن نعلم العالم عن Tor. هل يمكنك المساعدة؟"
 
 #: https//community.torproject.org/training/
 #: (content/training/contents+en.lrpage.body)
@@ -167,6 +167,8 @@ msgid ""
 "Are you a Tor trainer or interested in becoming one? Looking for resources "
 "to help your community learn the most about Tor? We've got you covered."
 msgstr ""
+"هل أنت مدرب Tor أو مهتم بأن تصبح واحدًا؟ هل تبحث عن موارد لمساعدة مجتمعك على"
+" التعلم أكثر عن Tor؟ لقد حصلت على تغطيتها."
 
 #: https//community.torproject.org/training/
 #: (content/training/contents+en.lrpage.body)
@@ -174,6 +176,8 @@ msgid ""
 "For some users with serious threat models, teaching Tor and other privacy "
 "tools can be risky if not done with care."
 msgstr ""
+"بالنسبة لبعض المستخدمين الذين لديهم نماذج تهديد خطيرة ، قد يكون تعليم Tor "
+"وأدوات الخصوصية الأخرى محفوفًا بالمخاطر إذا لم يتم بحذر."
 
 #: https//community.torproject.org/training/
 #: (content/training/contents+en.lrpage.body)
@@ -182,6 +186,9 @@ msgid ""
 " Community Team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
 "community-team) for more help."
 msgstr ""
+"إذا كان هذا يصف مجتمعك ، أو إذا لم تكن متأكدًا ، فيرجى [الاتصال بفريق "
+"المجتمع لدينا] (https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
+"community-team) للحصول على مزيد من المساعدة."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrpage.title)
@@ -194,16 +201,18 @@ msgid ""
 "Onion services help you and your users defeat surveillance and censorship. "
 "Learn how you can deploy onion services."
 msgstr ""
+"تساعدك خدمات Onion أنت ومستخدميك على هزيمة المراقبة والرقابة. تعرف على كيفية"
+" نشر خدمات البصل."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrpage.cta)
 msgid "Grow your .onion"
-msgstr ""
+msgstr "تنمو  onion الخاص بك ."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrpage.body)
 msgid "##What are Onion Services?"
-msgstr ""
+msgstr "## ما هي خدمات Onion؟"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrpage.body)
@@ -212,6 +221,8 @@ msgid ""
 "onion service gives your users all the security of HTTPS with the added "
 "privacy benefits of Tor Browser."
 msgstr ""
+"خدمات Onion هي خدمات لا يمكن الوصول إليها إلا عبر Tor. إن تشغيل خدمة onion "
+"يمنح المستخدمين كل أمان HTTPS مع مزايا الخصوصية الإضافية لمتصفح Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/
 #: (content/localization/contents+en.lrpage.title)
@@ -224,23 +235,25 @@ msgid ""
 "We want Tor to work for everyone in the world, which means our software must"
 " be translated into a lot of languages."
 msgstr ""
+"نريد أن يعمل Tor مع الجميع في العالم ، مما يعني أنه يجب ترجمة برنامجنا إلى "
+"العديد من اللغات."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/
 #: (content/localization/contents+en.lrpage.cta)
 msgid "Help us translate"
-msgstr ""
+msgstr "ساعدنا في الترجمة"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/
 #: (content/localization/contents+en.lrpage.body)
 msgid "##Localization is how we reach a global community."
-msgstr ""
+msgstr "## التعريب هو الطريقة التي نصل بها إلى مجتمع عالمي."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/
 #: (content/localization/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "In order for Tor to work for everyone, it needs to speak everyone's "
 "languages."
-msgstr ""
+msgstr "لكي يعمل Tor مع الجميع ، يحتاج إلى التحدث بلغات الجميع."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/
 #: (content/localization/contents+en.lrpage.body)
@@ -248,6 +261,8 @@ msgid ""
 "Our volunteer translation team works hard to make this a reality, and we can"
 " always use more help."
 msgstr ""
+"يعمل فريق الترجمة التطوعي لدينا بجد لجعل ذلك حقيقة واقعة ، ويمكننا دائمًا "
+"استخدام المزيد من المساعدة."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/
 #: (content/localization/contents+en.lrpage.body)
@@ -257,26 +272,30 @@ msgid ""
 " Project website](https://torpat.ch/tpo-locales), but there are many other "
 "documents that we could use help translating as well."
 msgstr ""
+"أولوياتنا الحالية في الترجمة هي ترجمة [متصفح Tor] "
+"(https://torpat.ch/locales) ووثائق متصفح Tor و [موقع Tor Project] "
+"(https://torpat.ch/tpo-locales) ، ولكن هناك العديد من المستندات الأخرى التي "
+"يمكننا استخدامها للمساعدة في الترجمة أيضًا."
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/
 #: (content/outreach/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Outreach"
-msgstr ""
+msgstr "التواصل"
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/
 #: (content/outreach/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "Bring Tor materials to your next community event."
-msgstr ""
+msgstr "أحضر مواد Tor إلى حدثك المجتمعي التالي."
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/
 #: (content/outreach/contents+en.lrpage.cta)
 msgid "Tell the world about Tor"
-msgstr ""
+msgstr "أخبر العالم عن Tor"
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/
 #: (content/outreach/contents+en.lrpage.body)
 msgid "##Tell the world about Tor"
-msgstr ""
+msgstr "## أخبر العالم عن Tor"
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/
 #: (content/outreach/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list