[tor-commits] [translation/policies-code_of_conducttxtpot_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Aug 20 02:45:48 UTC 2020


commit 128b64b1e888881103368f7bbe7c414f53adf479
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Aug 20 02:45:48 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot_completed
---
 code_of_conduct+es_AR.po | 799 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 799 insertions(+)

diff --git a/code_of_conduct+es_AR.po b/code_of_conduct+es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000..a84c40ce91
--- /dev/null
+++ b/code_of_conduct+es_AR.po
@@ -0,0 +1,799 @@
+# Code of conduct of the tor project
+# Copyright (C) 2019 tor project.
+# This Code of Conduct is licensed under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0
+# International license.e.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
+# Burro Moro <burromoro at riseup.net>, 2020
+# Zuhualime Akoochimoya, 2020
+# 
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Code of conduct of the Tor Project\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-02 12:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-27 18:54+0000\n"
+"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2020\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es_AR/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es_AR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:1 ../code_of_conduct.txt:24
+#: ../code_of_conduct.txt:51 ../code_of_conduct.txt:75
+#: ../code_of_conduct.txt:104 ../code_of_conduct.txt:180
+#: ../code_of_conduct.txt:193 ../code_of_conduct.txt:213
+#: ../code_of_conduct.txt:231 ../code_of_conduct.txt:243
+#: ../code_of_conduct.txt:253 ../code_of_conduct.txt:278
+#, no-wrap
+msgid "============================================================\n"
+msgstr "============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:3
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Tor Project Code of Conduct\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"Código de Conducta del Proyecto Tor\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:6
+msgid "Statement of Intent:"
+msgstr "Declaración de intenciones:"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:10
+msgid ""
+"The Tor Project is committed to fostering an inclusive environment and "
+"community. Tor is a place where people should feel safe to engage, share "
+"their point of view, and participate."
+msgstr ""
+"El Proyecto Tor se compromete a fomentar un entorno y una comunidad "
+"inclusivas. Tor es un lugar donde la gente debería sentirse segura para "
+"comprometerse, compartir puntos de vista y participar."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:15
+msgid ""
+"This code of conduct applies to The Tor Project as a whole. It is intended "
+"to provide guidelines for contributors. Employees and contractors of The Tor"
+" Project, Inc. (TPI) are also subject to company policies and procedures. "
+"Those people should feel free to contact HR with questions or concerns."
+msgstr ""
+"El código de conducta aplica al Proyecto Tor como un todo. Su objetivo es "
+"proporcionar pautas para los contribuyentes. Los empleados y contratistas "
+"del Tor Project, Inc. (TPI) también están sujetos a los procedimientos y "
+"políticas de la compañía. Esas personas deben sentirse libres de contactar a"
+" Recursos Humanos con preguntas o inquietudes."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:23
+msgid ""
+"This code of conduct is not exhaustive or complete. It is an ongoing effort "
+"to summarize our shared understanding. We want to provide a welcoming, safe "
+"environment, so we can work together to pursue powerful solutions. We "
+"reserve the right to deviate from strictly enforcing this code. Any "
+"deviations must produce an outcome which is fairer, and aligned with our "
+"values. We understand that keeping a living document relevant and “patched” "
+"involves sustained effort."
+msgstr ""
+"Este código de conducta no es exhaustivo ni completo. Es un esfuerzo "
+"continuo para resumir nuestro entendimiento compartido. Queremos "
+"proporcionar un entorno seguro y acogedor, para que podamos trabajar juntos "
+"y así proponer soluciones poderosas. Nos reservamos el derecho de desviarnos"
+" del estricto cumplimiento de este código. Cualquier desviación debe "
+"producir un resultado más justo y alineado con nuestros valores. Entendemos "
+"que mantener un documento vivo relevante y \"parcheado\" implica un esfuerzo"
+" sostenido."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:26
+#, no-wrap
+msgid ""
+"0. Summary: Don't be a jerk. Be awesome instead.\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"0. Resumen: No seas idiota. En cambio, sé genial.\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:29
+msgid "The Tor community should be a good place where people are glad to be."
+msgstr ""
+"La comunidad Tor debe ser un buen lugar donde la gente se sienta alegre de "
+"estar."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:31
+#, no-wrap
+msgid "  DO: Be kind, thoughtful, and considerate.\n"
+msgstr " HACER: Sé gentil, pensativo y considerado.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:33
+#, no-wrap
+msgid "  DO: Make Tor a place where people are happy and comfortable.\n"
+msgstr " HACER: Hacé de Tor un lugar donde la gente esté feliz y cómoda.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:36
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  DO: Remember: We are all contributing; we are all learning. Nobody was born\n"
+"    an expert.\n"
+msgstr ""
+" HACER: Recordá: Todos estamos contribuyendo, todos estamos aprendiendo. Nadie nació\n"
+"un experto.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:38
+#, no-wrap
+msgid "  DO: Yield the floor. Listen. Make sure everyone gets heard.\n"
+msgstr ""
+" HACER: Cedé la palabra. Escuchá. Asegurate de que todos sean escuchados.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:40
+#, no-wrap
+msgid "  DON'T: Insult, harass, intimidate, or be a jerk.\n"
+msgstr "  NO HACER: Insultar, acosar, intimidar o ser idiota.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:43
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  DON'T: Treat honest mistakes as an excuse to hassle people. Mistakes are for\n"
+"    learning.\n"
+msgstr ""
+" NO HACER: Tratar los errores no intencionados como una excusa para molestar a las personas. Los errores son para \n"
+"aprender.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:46
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  DON'T: Hunt for ways to uphold the letter of this code while violating its\n"
+"    spirit.\n"
+msgstr ""
+"NO HACER: Buscar maneras de defender la letra de este código mientras violás su\n"
+"espíritu.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:50
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  AND DO: Eagerly email: tor-community-council at lists.torproject.org with\n"
+"    questions or concerns. Public key:\n"
+"    https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil#Contact\n"
+msgstr ""
+"Y HACER: Enviá un correo elctrónico ansiosamente a: tor-community-council at lists.torproject.org con\n"
+"tus preguntas e inquietudes. Llave Pública:\n"
+"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil#Contact\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:53
+#, no-wrap
+msgid ""
+"1. Purpose\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"1. Proposito\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:63
+msgid ""
+"A primary goal of the Tor community is to be inclusive of many different "
+"contributors. We want to include contributors from the most varied and "
+"diverse backgrounds possible. As such, we are committed to providing a "
+"friendly, safe and welcoming environment for all, regardless of their "
+"experience, gender identity or expression, sexual orientation, family, "
+"relationships, ability (whether bodily or mental), personal appearance, "
+"socioeconomic status, body size, race, ethnicity, age, religion, "
+"nationality, or membership in a disadvantaged and/or underrepresented group."
+msgstr ""
+"Un objetivo principal de la comunidad Tor es ser inclusivo para muchos "
+"colaboradores diferentes. Queremos incluir colaboradores de los más variados"
+" y diversos orígenes posibles. Como tal, estamos comprometidos a "
+"proporcionar un ambiente amigable, seguro y acogedor para todos, "
+"independientemente de su experiencia, identidad o expresión de género, "
+"orientación sexual, familia, relaciones, capacidad (ya sea física o mental),"
+" apariencia personal, estado socioeconómico, tamaño de cuerpo, raza, etnia, "
+"edad, religión, nacionalidad o pertenencia a un grupo desfavorecido y / o "
+"subrepresentado."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:68
+msgid ""
+"A safe environment means one free from abuse, whether isolated or systemic. "
+"We explicitly acknowledge that tolerating abuse is a security problem. "
+"Allowing abusers and malicious people to disrupt our community puts our "
+"software, developers, and users at risk."
+msgstr ""
+"Un ambiente seguro significa uno libre de abusos, sean aislados o "
+"sistemáticos. Reconocemos explícitamente que reconocer el abuso es un "
+"problema de seguridad. Permitir que abusadores y gente maliciosa perturben a"
+" nuestra comunidad pone en riesgo a nuestro software, a sus desarrolladores "
+"y a nuestros usuarios."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:71
+msgid ""
+"This code of conduct outlines our expectations for all those who participate"
+" in our community, as well as the consequences for unacceptable behavior."
+msgstr ""
+"Este código de conducta describe nuestras expectativas para todos aquellos "
+"que participan en nuestra comunidad, así como las consecuencias de un "
+"comportamiento inaceptable."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:74
+msgid ""
+"We invite all those who participate in The Tor Project to help us create "
+"safe and positive experiences for everyone."
+msgstr ""
+"Invitamos a todos los que participan en el Proyecto Tor a ayudarnos a crear "
+"experiencias seguras y positivas para todos."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:77
+#, no-wrap
+msgid ""
+"2. Be your best self\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"2. Sé tu mejor versión\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:80
+msgid ""
+"The following behaviors are expected and requested of all community members:"
+msgstr ""
+"Se esperan y solicitan los siguientes comportamientos de todos los miembros "
+"de la comunidad:"
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:83
+msgid ""
+"Participate in an honest and active way. In doing so, you contribute to the "
+"health and longevity of this community."
+msgstr ""
+"Participar de manera honesta y activa. Al hacerlo, contribuís a la salud y "
+"la longevidad de esta comunidad."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:85
+msgid "Exercise consideration and respect in your speech and actions."
+msgstr "Ejercer consideración y respeto en tu discurso y acciones."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:87
+msgid "Attempt collaboration and dialog before engaging in conflict."
+msgstr "Intentar colaboración y diálogo antes de entrar en conflicto."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:89
+msgid ""
+"Refrain from demeaning, discriminatory, or harassing behavior and speech."
+msgstr ""
+"Abstenerse de comportamientos y lenguajes degradantes, discriminatorios o "
+"acosadores."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:92
+msgid ""
+"Be mindful of your surroundings and of your fellow participants. Alert "
+"community leaders if you notice:"
+msgstr ""
+"Sé conciente de tu alrededor y tus colegas participantes. Alertá a los "
+"líderes de la comunidad si notás:"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:94
+msgid "a dangerous situation"
+msgstr "una situación de peligro."
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:96
+msgid "someone in distress"
+msgstr "alguien en apuros"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:98
+msgid "violations of this code of conduct, even if they seem minor"
+msgstr "violaciones de este código de conducta, incluso si parecen menores"
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:101
+msgid ""
+"Remember that community event venues may be shared with members of the "
+"public. Please be respectful to everyone using these locations."
+msgstr ""
+"Recordá que los espacios de eventos comunitarios pueden ser compartidos con "
+"miembros del público. Por favor sé respetuoso con todos aquellos usando "
+"estos espacios."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:103
+msgid "Respect the privacy of your fellow community members."
+msgstr "Respetá la privacidad de tu colega miembro de la comunidad."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:106
+#, no-wrap
+msgid ""
+"3. Unacceptable behaviors\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"3. Comportamientos inaceptables\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:109
+msgid "The following behaviors are unacceptable within our community:"
+msgstr ""
+"Los siguientes comportamientos son inaceptables dentro de nuestra comunidad"
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:114
+msgid ""
+"Violence, sexual assault, threats of violence, or violent language directed "
+"against another person, especially violence against a person or group based "
+"on a protected characteristic. (Display of weapons may constitute "
+"intimidation or a threat of violence.)"
+msgstr ""
+"Violencia, agresión sexual, amenazas de violencia o lenguaje violento "
+"dirigido contra otra persona, especialmente violencia contra una persona o "
+"grupo basado en una característica protegida. (La exhibición de armas puede "
+"constituir intimidación o una amenaza de violencia)."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:117
+msgid ""
+"Sexist, racist, homophobic, transphobic, ableist or otherwise discriminatory"
+" jokes and language."
+msgstr ""
+"Lenguaje y chistes sexistas, racistas, homofóbicos, transfóbicos, por "
+"discapacidad u otros modos de discriminación."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:122
+msgid ""
+"Spontaneously posting or displaying sexually explicit or violent material. "
+"(If it is necessary to share such material when working on Tor's mission, do"
+" so with sensitivity. Be aware that many people don't want to see it.)"
+msgstr ""
+"Publicar o mostrar espontáneamente material sexualmente explícito o "
+"violento. (Si es necesario compartir dicho material cuando trabajes en la "
+"misión de Tor, hacelo con sensibilidad. Tené en cuenta que muchas personas "
+"no quieren verlo)."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:125
+msgid ""
+"Posting or threatening to post other people’s personally identifying "
+"information (\"doxing\") without their consent."
+msgstr ""
+"Publicar o amenazar con publicar la información de identificación personal "
+"de otros (\"doxing\") sin su consentimiento."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:127
+msgid "Personal insults or attacks, particularly those related to:"
+msgstr ""
+"Insultos o ataques personales, particularmente aquellos relacionados con:"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:129
+msgid "experience"
+msgstr "experiencia"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:131
+msgid "gender identity or expression"
+msgstr "identidad o expresión de género"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:133
+msgid "sexual orientation"
+msgstr "orientación sexual"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:135
+msgid "family"
+msgstr "familia"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:137
+msgid "relationships"
+msgstr "relaciones"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:139
+msgid "ability (whether bodily or mental)"
+msgstr "capacidad (ya sea corporal o mental)"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:141
+msgid "personal appearance"
+msgstr "apariencia personal"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:143
+msgid "socioeconomic status"
+msgstr "estatus socioeconómico"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:145
+msgid "body size"
+msgstr "tamaño corporal"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:147
+msgid "race"
+msgstr "raza"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:149
+msgid "ethnicity"
+msgstr "etnicidad"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:151
+msgid "age"
+msgstr "edad"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:153
+msgid "religion"
+msgstr "religión"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:155
+msgid "nationality"
+msgstr "nacionalidad"
+
+#. type: Bullet: '    - '
+#: ../code_of_conduct.txt:157
+msgid "membership in a disadvantaged and/or underrepresented group"
+msgstr "pertenencia a un grupo desfavorecido y / o subrepresentado"
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:161
+msgid ""
+"Inappropriate photography, audio recording, or recording of personal "
+"information. You should have someone's consent before recording these "
+"things, and before posting them publicly."
+msgstr ""
+"Fotografía, grabación de audio o grabación de información personal "
+"inapropiada. Debés contar con el consentimiento de alguien antes de grabar "
+"estas cosas y antes de publicarlas."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:164
+msgid ""
+"Inappropriate physical contact. You should have someone’s consent before "
+"touching them."
+msgstr ""
+"Contacto físico inapropiado. Debés tener el consentimiento de alguien antes "
+"de tocarlo."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:167
+msgid ""
+"Unwelcome sexual attention: this includes sexualized comments or jokes, "
+"inappropriate touching, groping, and unwelcome sexual advances."
+msgstr ""
+"Atención sexual no deseada: esto incluye comentarios o bromas sexualizados, "
+"toques inapropiados, tanteos e insinuaciones sexuales no deseados."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:169
+msgid "Deliberate intimidation, stalking or following (online or in person)."
+msgstr ""
+"Intimidación, acoso o seguimiento deliberados (en línea o en persona)."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:172
+msgid ""
+"Deliberately undermining the spirit of this code while following the letter."
+msgstr ""
+"Socavar deliberadamente el espíritu de este código mientras sigues su letra."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:175
+msgid ""
+"Sustained disruption of any community events, including talks, "
+"presentations, and online conversations."
+msgstr ""
+"Interrupción continua de cualquier evento comunitario, incluidas charlas, "
+"presentaciones y conversaciones en línea."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:177
+msgid "Deliberately pushing against someone's stated boundaries."
+msgstr "Sobrepasar deliberadamente los límites manifestados por alguien."
+
+#. type: Bullet: '  * '
+#: ../code_of_conduct.txt:179
+msgid "Advocating for, or encouraging, any of the above behavior."
+msgstr "Abogar por, o alentar, cualquiera de los comportamientos anteriores."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:182
+#, no-wrap
+msgid ""
+"4. Unacceptable behavior has consequences\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"4. El comportamiento inaceptable tiene consecuencias\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:188
+msgid ""
+"We will not tolerate unacceptable behavior from any community member. We "
+"will not make exceptions for sponsors and those with decision-making "
+"authority.  People in formal or informal leadership roles must model the "
+"highest standards of behavior."
+msgstr ""
+"No toleraremos comportamientos inaceptables de ningún miembro de la "
+"comunidad. No haremos excepciones a patrocinadores ni a aquellos con "
+"autoridad para tomar decisiones. Las personas en roles de liderazgo formales"
+" o informales deben ser modelo de los más altos estándares de "
+"comportamiento."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:192
+msgid ""
+"Anyone asked by another community member to stop unacceptable behavior is "
+"expected to comply immediately. Please don't step in on someone else's "
+"behalf without their consent."
+msgstr ""
+"Cualquier persona a la que otro miembro de la comunidad le pida que detenga "
+"el comportamiento inaceptable debe cumplirlo de inmediato. No intervengas a "
+"título de otra persona sin su consentimiento."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:195
+#, no-wrap
+msgid ""
+"5. Where to go for help\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"5. A dónde ir en busca de ayuda\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:201
+msgid ""
+"The Community Council is an elected body of Tor Core Contributors who can "
+"assist with intra-community conflict resolution. Community Council policies "
+"and information can be found on the Community Council wiki [1].  You can "
+"contact the whole Community council:"
+msgstr ""
+"El Consejo Comunitario es un cuerpo electo de colaboradores principales de "
+"Tor, que puede ayudar con la resolución de conflictos dentro de la "
+"comunidad. Las políticas y la información del Consejo Comunitario pueden ser"
+" encontradas en la wiki del Consejo Comunitario [1]. Podés ponerte en "
+"contacto con todo el consejo comunitario:"
+
+#. type: Bullet: '  - '
+#: ../code_of_conduct.txt:203
+msgid "if you have questions or concerns about the code of conduct, or"
+msgstr "si tenés preguntas o inquietudes sobre el código de conducta, o"
+
+#. type: Bullet: '  - '
+#: ../code_of_conduct.txt:205
+msgid "if you feel that you have witnessed a code of conduct violation"
+msgstr "si sentís que has presenciado una violación del código de conducta"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:212
+msgid ""
+"However, if you feel that there is a conflict of interest with any council "
+"member, you may contact members individually. Council members' GPG keys are "
+"listed on the Community Council wiki. If there is a conflict of interest, "
+"the affected council member will recuse themselves. They will not be "
+"involved in any discussion or documentation of the incident. More about the "
+"Community Council can be found in the guidelines [2]."
+msgstr ""
+"Sin embargo, si sentís que existe un conflicto de intereses con cualquier "
+"miembro del consejo, podés comunicarte con los miembros individualmente. Las"
+" claves GPG de los miembros del consejo figuran en la wiki del Consejo "
+"Comunitario. Si hay un conflicto de intereses, el miembro del consejo "
+"afectado se recusará a sí mismo. No estará involucrado en ninguna discusión "
+"o documentación del incidente. Más información sobre el Consejo comunitario "
+"se puede encontrar en las directrices [2]."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:215
+#, no-wrap
+msgid ""
+"6. What to do if you witness unacceptable behavior\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"6. Qué hacer si sos testigo de un comportamiento inaceptable\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:230
+msgid ""
+"If you are subject to or witness unacceptable behavior, or have any other "
+"concerns, please notify the Community Council as soon as possible. You can "
+"contact the community council in person, or at tor-community-"
+"council at lists.torproject.org. Current councilmembers are listed on the wiki "
+"[1]. The Community Council's incident response will vary on a case-by-case "
+"basis. The council will make every effort to respond to the incident "
+"immediately. The council will prioritize the safety of the person who has "
+"been harmed, or is at risk of harm. Person(s) who have been harmed or are at"
+" risk of harm can withdraw the incident report at any time. We will never do"
+" anything without the consent of the person who has been harmed or is at "
+"risk of harm, except in situations where there is a threat of imminent "
+"danger or harm to anyone. More information about the Community Council's "
+"incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]."
+msgstr ""
+"Si estás sujeto a o eres testigo de un comportamiento inaceptable, o tienes "
+"alguna otra inquietud, notifica al Consejo comunitario lo antes posible. "
+"Puedes ponerte en contacto con el consejo comunitario en persona o en tor-"
+"community-council at lists.torproject.org. Los miembros actuales del consejo "
+"figuran en la wiki [1]. La respuesta a incidentes del Consejo comunitario "
+"variará caso por caso. El consejo hará todo lo posible para responder al "
+"incidente de inmediato. El consejo priorizará la seguridad de la persona que"
+" ha sido perjudicada o está en riesgo de sufrir daños. Las personas que han "
+"sido perjudicadas o corren el riesgo de sufrir daños pueden retirar el "
+"informe del incidente en cualquier momento. Nunca haremos nada sin el "
+"consentimiento de la persona que ha sido perjudicada o está en riesgo de "
+"sufrir daños, excepto en situaciones en las que exista una amenaza de "
+"peligro o daño inminente a alguien. Podés encontrar más información sobre "
+"las políticas de respuesta e informes de incidentes del Consejo comunitario "
+"en su wiki [1]."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:233
+#, no-wrap
+msgid ""
+"7. What the person reporting a violation can expect\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"7. Que puede esperar la persona que informa de una violación\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:242
+msgid ""
+"The Community Council prioritizes the safety and well-being of any person "
+"who feels that they have been harmed or may be in danger of being harmed. "
+"Anyone reporting an issue to the Community Council can expect that their "
+"report will be taken seriously. Initial reports can be taken in written or "
+"verbal form. If the incident does not require an immediate resolution, then "
+"a written report can be shared with the Community Council in an encrypted "
+"format. The next steps in an incident response will vary on a case-by-case "
+"basis."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:245
+#, no-wrap
+msgid ""
+"8. How the Community Council responds to incidents\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"8. Cómo responde el Consejo Comunitario a los incidentes\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:252
+msgid ""
+"If a community member engages in unacceptable behavior, the Community "
+"Council may take any action they deem appropriate, including but not limited"
+" to a warning, informal mediation, temporary ban or permanent expulsion from"
+" the community. Any actions and decisions by the Community Council may be "
+"appealed by following the appeals process in the Community Council "
+"Guidelines [1]."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:255
+#, no-wrap
+msgid ""
+"9. Scope of this document\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"9. Alcance de este documento\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:258
+msgid "This code of conduct covers all community participants:"
+msgstr ""
+"Este código de conducta cubre a todos los participantes de la comunidad:"
+
+#. type: Bullet: '  - '
+#: ../code_of_conduct.txt:260
+msgid "paid and unpaid contributors"
+msgstr "colaboradores pagos y no pagos"
+
+#. type: Bullet: '  - '
+#: ../code_of_conduct.txt:262
+msgid "sponsors"
+msgstr "patrocinadores"
+
+#. type: Bullet: '  - '
+#: ../code_of_conduct.txt:264
+msgid "other guests"
+msgstr "otros invitados"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:266
+msgid "when interacting:"
+msgstr "al interactuar:"
+
+#. type: Bullet: '  - '
+#: ../code_of_conduct.txt:268
+msgid "in all online and in-person community venues"
+msgstr "en todos los espacios de la comunidad en línea y en persona"
+
+#. type: Bullet: '  - '
+#: ../code_of_conduct.txt:270
+msgid "in one-on-one communications that relate to community work"
+msgstr ""
+"en las comunicaciones persona a persona que se relacionan con el trabajo "
+"comunitario"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:277
+msgid ""
+"This code of conduct and its related procedures also applies to unacceptable"
+" behavior occurring outside the scope of community activities when such "
+"behavior has the potential to adversely affect the safety and well-being of "
+"community members. As members of the Tor community, we support and follow "
+"this Code while we are working on Tor, and take care not to undermine it in "
+"the rest of our time."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:280
+#, no-wrap
+msgid ""
+"10. License and attribution\n"
+"============================================================\n"
+msgstr ""
+"10. Licencia y atribución\n"
+"============================================================\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:284
+msgid ""
+"This code of conduct is shared under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0 "
+"International license."
+msgstr ""
+"Este código de conducta se comparte bajo una licencia internacional Creative"
+" Commons CC-BY-SA 4.0."
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:287
+msgid ""
+"This code of conduct uses some language and framing from the Citizen Code of"
+" Conduct, which is shared under a CC-BY-SA license: citizencodeofconduct.org"
+msgstr ""
+"Este código de conducta utiliza un lenguaje y un marco del Código de "
+"Conducta Ciudadano, que se comparte bajo una licencia CC-BY-SA: "
+"citizencodeofconduct.org"
+
+#. type: Plain text
+#: ../code_of_conduct.txt:289
+msgid ""
+"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] "
+"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council.txt"
+msgstr ""
+"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] "
+"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council.txt"



More information about the tor-commits mailing list