[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Aug 20 00:15:10 UTC 2020


commit 3fd0e38bfdc83ff7d188786f54f6e26deef43134
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Aug 20 00:15:10 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed
---
 es_AR/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 30 +++++++++++++++---------------
 1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/es_AR/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/es_AR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 1e9c3f29f2..ac6ded91b7 100644
--- a/es_AR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/es_AR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -13,14 +13,14 @@
 # ezemelano <melanoeze at gmail.com>, 2014
 # Pablito Labarta <pablitolabarta at gmail.com>, 2019
 # Pablo Di Noto <pdinoto at gmail.com>, 2016
-# Zuhualime Akoochimoya, 2018-2019
+# Zuhualime Akoochimoya, 2018-2020
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-14 14:21-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-17 22:05+0000\n"
-"Last-Translator: Burro Moro <burromoro at riseup.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-20 00:14+0000\n"
+"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "¡Lo sentimos! Algo salió mal con tu solicitud."
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:42
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma"
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:94
 msgid "Report a Bug"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Este código QR contiene tus líneas de bridge. Escanealo con un lector
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:110
 msgid "BridgeDB encountered an error."
-msgstr ""
+msgstr "BridgeDB encontró un error."
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:116
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "%sO%sbtener bridges"
 
 #: bridgedb/strings.py:33
 msgid "[This is an automated email.]"
-msgstr ""
+msgstr "[Este es un correo automatizado]"
 
 #: bridgedb/strings.py:35
 msgid "Here are your bridges:"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Te has excedido el límite de tasa. ¡Por favor, andá más despacio! El
 msgid ""
 "If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
 "the following commands in the message body:"
-msgstr ""
+msgstr "Si estos puentes no son lo que necesitás, respondé a este correo electrónico con uno de\nlos siguientes comandos en el cuerpo del mensaje:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
@@ -262,7 +262,7 @@ msgid ""
 "empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
 "that you must send the email using an address from one of the following email\n"
 "providers: %s or %s."
-msgstr ""
+msgstr "Otra forma de obtener puentes es enviar un correo electrónico a %s. Dejá el asunto del correo electrónico\nvacío y escribí \"get transport obfs4\" en el cuerpo del mensaje del correo electrónico. Tené en cuenta\nque debés enviar el correo electrónico utilizando una dirección de uno de los siguientes proveedores de\ncorreo electrónico: %s o %s."
 
 #: bridgedb/strings.py:94
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "¡Mis bridges no funcionan! ¡Necesito ayuda!"
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
-msgstr ""
+msgstr "Si Tor no puede conectarse, consultá el %s y nuestro %s."
 
 #: bridgedb/strings.py:102
 msgid "Here are your bridge lines:"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "¡Obtené Bridges!"
 
 #: bridgedb/strings.py:107
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
-msgstr ""
+msgstr "Mecanismos de distribución de  Bridge"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
 #: bridgedb/strings.py:109
@@ -298,7 +298,7 @@ msgid ""
 "the pseudo-mechanism \"None\".  The following list briefly explains how these\n"
 "mechanisms work and our %sBridgeDB metrics%s visualize how popular each of the\n"
 "mechanisms is."
-msgstr ""
+msgstr "BridgeDB implementa cuatro mecanismos para distribuir puentes: \"HTTPS\", \"Moat\",\n\"Correo Electrónico\", y \"Reservado\". Los puentes que no se distribuyen a través de BridgeDB utilizan\nel pseudo-mecanismo \"Ninguno\".  La siguiente lista explica brevemente cómo\nestos mecanismos y nuestras %smétricas de BridgeDB%s visualizan qué tan popular\nes cada uno de los mecanismos."
 
 #: bridgedb/strings.py:115
 #, python-format
@@ -306,7 +306,7 @@ msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
 "bridges, go to %sbridges.torproject.org%s, select your preferred options, and\n"
 "solve the subsequent CAPTCHA."
-msgstr ""
+msgstr "El mecanismo de distribución \"HTTPS\" reparte puentes sobre este sitio web. Para obtener\npuentes, dirigite a %s bridges.torproject.org%s, seleccioná tus opciones preferidas y\nresolvé el CAPTCHA subsiguiente."
 
 #: bridgedb/strings.py:119
 #, python-format
@@ -316,7 +316,7 @@ msgid ""
 "your Tor Browser's %sTor settings%s, click on \"request a new bridge\", solve the\n"
 "subsequent CAPTCHA, and Tor Browser will automatically add your new\n"
 "bridges."
-msgstr ""
+msgstr "El mecanismo de distribución \"Moat\" es parte del Navegador Tor, lo que permite a los usuarios\nsolicitar puentes desde la configuración de su Navegador Tor. Para obtener puentes, dirigite a\n%slas configuraciones Tor%s de tu Navegador Tor, hacé clic en \"solicitar un nuevo puentge\", resolvé el\nCAPTCHA subsiguiente, y el Navegador Tor agregará automáticamente tus nuevos\npuentes."
 
 #: bridgedb/strings.py:125
 #, python-format
@@ -324,11 +324,11 @@ msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
 "email to %sbridges at torproject.org%s and writing \"get transport obfs4\" in the\n"
 "email body."
-msgstr ""
+msgstr "Los usuarios pueden solicitar puentes desde el mecanismo de distribución \"Correo Electrónico\" enviando un\ncorreo electrónico a %sbridges at torproject.org%s y escribiendo \"get transport obfs4\" en el\ncuerpo del correo electrónico."
 
 #: bridgedb/strings.py:129
 msgid "Reserved"
-msgstr ""
+msgstr "Reservado"
 
 #: bridgedb/strings.py:130
 #, python-format



More information about the tor-commits mailing list