[tor-commits] [translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Aug 19 23:45:53 UTC 2020


commit 7c9fd06ec0a7ed5f30678bca90a1ef72172ee885
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Aug 19 23:45:52 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
 es_AR.po | 20 ++++++++++----------
 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/es_AR.po b/es_AR.po
index f0c4d815e9..f1e59ff291 100644
--- a/es_AR.po
+++ b/es_AR.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-07-27 05:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-19 23:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-19 23:45+0000\n"
 "Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "El modo persistencia de datos está deshabilitado para Electrum"
 msgid ""
 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your Bitcoin wallet.\n"
 "It is strongly recommended to only run Electrum when its persistence feature is activated."
-msgstr "Cuando reinicias Tails, todos los datos de Electrum se perderán, incluyendo tu billetera de Bitcoin.\nEstá fuertemente recomendado que solo ejecutes Electrum cuando la persistencia este activada."
+msgstr "Cuando reinicias Tails, todos los datos de Electrum se perderán, incluyendo tu billetera de Bitcoin.\nEstá fuertemente recomendado que solo ejecutes Electrum cuando la persistencia esté activada."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:65
 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "ninguna actualización automática está disponible en nuestro sitio web
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:303
 msgid "your device was not created using a USB image or Tails Installer"
-msgstr "Tu dispositivo no fue creado usando una imagen USB o un instalador de Tails"
+msgstr "tu dispositivo no fue creado usando una imagen USB o un instalador de Tails"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:308
 msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device"
@@ -152,11 +152,11 @@ msgstr "Tails se inició desde un DVD o un dispositivo de sólo lectura"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:313
 msgid "there is not enough free space on the Tails system partition"
-msgstr "No hay espacio libre en la partición del sistema de Tails"
+msgstr "no hay suficiente espacio libre en la partición del sistema de Tails"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:318
 msgid "not enough memory is available on this system"
-msgstr "No hay suficiente memoria disponible en el sistema"
+msgstr "no hay suficiente memoria disponible en el sistema"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:324
 #, perl-brace-format
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "El sistema está actualizado"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:351
 msgid "This version of Tails is outdated, and may have security issues."
-msgstr "Esta versión de Tails esta desactualizada y puede tener problemas de seguridad. "
+msgstr "Esta versión de Tails está desactualizada y puede tener problemas de seguridad. "
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:383
 #, perl-brace-format
@@ -208,7 +208,7 @@ msgid ""
 "Download size: %{size}s\n"
 "\n"
 "Do you want to upgrade now?"
-msgstr "<b>Deberías actualizar a %{name}s %{version}s.</b>\n\nPara más información acerca de la nueva versión, visitá %{details_url}s\n\nSe recomienda cerrar todas las aplicaciones abiertas durante la actualización.\nDescargar la actualización puede tardar mucho tiempo, desde algunos minutos a varias horas.\n\nTamaño de la descarga: %{size}s\n\n¿Querés actualizar ahora?"
+msgstr "<b>Deberías actualizar a %{name}s %{version}s.</b>\n\nPara más información acerca de la nueva versión, visitá %{details_url}s\n\nTe recomendamos cerrar todas las aplicaciones abiertas durante la actualización.\nDescargar la actualización puede tardar mucho tiempo, desde algunos minutos a varias horas.\n\nTamaño de la descarga: %{size}s\n\n¿Querés actualizar ahora?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:449
 msgid "Upgrade available"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgid ""
 "It is not possible to automatically upgrade your device to this new version: %{explanation}s.\n"
 "\n"
 "To learn how to do a manual upgrade, go to https://tails.boum.org/doc/upgrade/#manual"
-msgstr "<b>Debes hacer una actualización manual a %{name}s %{version}s.</b>\n\nPara obtener más información sobre esta nueva versión, visita %{details_url}s\n\nNo es posible actualizar automáticamente su dispositivo a esta nueva versión: %{explanation}s.\n\nPara aprender cómo hacer una actualización manual, visita https://tails.boum.org/doc/upgrade/#manual"
+msgstr "<b>Debés hacer una actualización manual a %{name}s %{version}s.</b>\n\nPara obtener más información sobre esta nueva versión, visitá %{details_url}s\n\nNo es posible actualizar automáticamente tu dispositivo a esta nueva versión: %{explanation}s.\n\nPara aprender cómo hacer una actualización manual, visitá https://tails.boum.org/doc/upgrade/#manual"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:475
 msgid "New version available"
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Navegador _Inseguro"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:342
 msgid "Enabled"
-msgstr "Activo"
+msgstr "Habilitado"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:344
 msgid "Disabled (default)"
@@ -503,7 +503,7 @@ msgid ""
 "<i>${filename}</i>\n"
 "\n"
 "Renaming it to <i>keepassx.kdbx</i> would allow <i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future."
-msgstr "<b><big>¿Querés renombrar tu base de datos de <i>KeePassXC</i>?</big></b>\n\nTenes una base de datos de <i>KeePassXC</i> en tu directorio persistente:\n\n<i>${filename}</i>\n\nRenmobrandolo a <i>keepassx.kdbx</i> le permitiría a <i>KeePassXC</i> abrirlo automaticamente en el futuro."
+msgstr "<b><big>¿Querés renombrar tu base de datos de <i>KeePassXC</i>?</big></b>\n\nTenés una base de datos de <i>KeePassXC</i> en tu directorio persistente:\n\n<i>${filename}</i>\n\nRenombrándolo a <i>keepassx.kdbx</i> le permitiría a <i>KeePassXC</i> abrirlo automáticamente en el futuro."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:23
 msgid "Rename"



More information about the tor-commits mailing list