[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Aug 17 22:15:12 UTC 2020


commit 0f6c909c61f019f17f164f626359b7c656470882
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Aug 17 22:15:12 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+es.po | 13 +++++++++++++
 contents+ka.po | 12 +++++++++---
 2 files changed, 22 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index faefdb00cc..281922f22f 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -13189,6 +13189,9 @@ msgid ""
 "The best resource of all is the active community of relay operators on tor-"
 "relays mailing list and on IRC #tor-relays in irc.oftc.net. "
 msgstr ""
+"El mejor recurso de todos es la comunidad activa de operadores de "
+"repetidores en la lista de correo tor-relays y en el IRC #tor-relays en "
+"irc.oftc.net."
 
 #: templates/relay-operations.html:26
 msgid "Relay Operators mailing list"
@@ -13205,6 +13208,10 @@ msgid ""
 "an in-person training, we may still be able to help. Contact the community "
 "team and let's talk."
 msgstr ""
+"¿Estás interesado en invitar a alguien de Tor para entrenar a tu grupo? "
+"Mientras que recibimos un alto volumen de solicitudes de entrenamiento, y "
+"pudiéramos no ser capaces de ofrecer un entrenamiento en persona, podríamos "
+"aún ser capaces de ayudar. Contacta al equipo comunitario y hablemos."
 
 #: templates/training.html:32
 msgid "Community mailing list"
@@ -13234,6 +13241,12 @@ msgid ""
 "user research with your local community, and learn more about best practices"
 " for working with users at-risk."
 msgstr ""
+"¿Eres un investigador de diseño o de usuario, un estudiante, o alguien "
+"interesado en aprender más acerca de los usuarios de Tor? ¿Tienes nuevas "
+"ideas, sugerencias, o investigación que pueda ayudar a mejorar las "
+"aplicaciones Tor? Ayúdanos coordinando la investigación de usuario con tu "
+"comunidad local, y aprende más acerca de las mejores prácticas para trabajar"
+" con usuarios en riesgo."
 
 #: templates/user-research.html:35
 msgid "UX team mailing list"
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 7d011ff154..c037980984 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -3815,6 +3815,8 @@ msgid ""
 "Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
 "translator/) in your native language."
 msgstr ""
+"გთხოვთ, [დაგვეხმაროთ თარგმნაში](/localization/becoming-tor-translator/) "
+"თქვენს მშობლიურ ენაზე."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/current-status/
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body)
@@ -3822,13 +3824,15 @@ msgid ""
 "Right now, we need the most help with Farsi (Persian), Arabic, and Korean. "
 "But many other languages are being translated, as you can see here:"
 msgstr ""
+"ამჟამად, მეტად გვესაჭიროება დახმარება ენებისთვის: ფარსი (სპარსული), არაბული "
+"და კორეული. თუმცა, ბევრ სხვა ენაზეც სათარგმნია, როგორც აქ ხედავთ:"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/current-status/
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body)
 #: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
 #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
 msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/current-status/
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body)
@@ -3836,6 +3840,8 @@ msgid ""
 "You can see the open tickets about translation problems on our "
 "[bugtracker](https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=!closed&component=Community%2FTranslations)."
 msgstr ""
+"თარგმნასთან დაკავშირებული სირთულეების შესახებ, იხილეთ ჩვენი "
+"[bugtracker](https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=!closed&component=Community%2FTranslations)."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.title)
@@ -3856,7 +3862,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Thank you for your interest in helping us with translations."
-msgstr ""
+msgstr "გმადლობთ, თარგმნაში დახმარების სურვილის გამოჩენისთვის!"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -3867,7 +3873,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ჩვენს თარგმნით საქმიანობას უზრუნველყოფს [Localization Lab "
 "Hub](https://www.localizationlab.org/) ვებსაიტ Transifex-ზე, თარგმნის ცალკე "
-"პლატფორმაზე."
+"პლატფორმა."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list