[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Aug 17 20:17:55 UTC 2020


commit a56e132ef765aa6f713a1ab7d6d553704f8d4f66
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Aug 17 20:17:54 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ar.po | 20 +++++++++++++++++---
 1 file changed, 17 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index d6b48638ce..04143c654f 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -10871,11 +10871,13 @@ msgid ""
 "Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit "
 "policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)."
 msgstr ""
+"أخيرًا ، يرجى تذكر أن مرحلات Tor لها [سياسات خروج فردية] "
+"(https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
 #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all."
-msgstr ""
+msgstr "لا تسمح العديد من مرحلات Tor بالاتصالات الحالية على الإطلاق."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
 #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10883,6 +10885,8 @@ msgid ""
 "Many of those that do allow some exit connections might already disallow "
 "connections to your service."
 msgstr ""
+"قد لا يسمح العديد من أولئك الذين يسمحون ببعض اتصالات الخروج بالفعل بالاتصال "
+"بخدمتك."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
 #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10892,6 +10896,9 @@ msgid ""
 "that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the "
 "network)."
 msgstr ""
+"عندما تشرع في حظر العقد ، يجب عليك تحليل سياسات الخروج وحظر فقط تلك التي "
+"تسمح بهذه الاتصالات ؛ ويجب أن تضع في اعتبارك أن سياسات الخروج يمكن أن تتغير "
+"(بالإضافة إلى القائمة العامة للعقد في الشبكة)."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
 #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10901,6 +10908,10 @@ msgid ""
 "based list you can "
 "query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
 msgstr ""
+"إذا كنت تريد فعل ذلك حقًا ، فنحن نقدم [قائمة ترحيل خروج Tor] "
+"(https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py) أو [قائمة تستند "
+"إلى DNS يمكنك الاستعلام عنها] (https: "
+"//2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
 #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10910,16 +10921,19 @@ msgid ""
 "Tor exit relays because they want to permit access to their systems only "
 "using Tor."
 msgstr ""
+"(يحظر بعض مسؤولي النظام نطاقات من عناوين IP بسبب السياسة الرسمية أو بعض "
+"أنماط إساءة الاستخدام ، لكن البعض سأل أيضًا عن إدراج مرحلات خروج Tor في "
+"القائمة البيضاء لأنهم يريدون السماح بالوصول إلى أنظمتهم باستخدام Tor فقط."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
 #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "These scripts are usable for whitelisting as well.)"
-msgstr ""
+msgstr "هذه البرامج النصية قابلة للاستخدام في القائمة البيضاء أيضًا.)"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
 #: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What about distributed denial of service attacks?"
-msgstr ""
+msgstr "ماذا عن هجمات رفض الخدمة الموزعة؟"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
 #: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list