[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Aug 15 16:15:37 UTC 2020


commit a76fc2e69aca07c33670d5012ed6935e31c5a253
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Aug 15 16:15:36 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+es.po | 17 ++++++++++++++++-
 1 file changed, 16 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 2ea50fe7a4..26fd06a88e 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -9009,11 +9009,16 @@ msgid ""
 "for running an exit with as little risk as possible. We suggest that you "
 "review their advice before setting up an exit relay."
 msgstr ""
+"El blog del Tor Project tien algunas "
+"[recomendaciones](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) "
+"excelentes para correr una salida con tan poco riesgo como sea posible. Te "
+"sugerimos que revises sus consejos antes de configurar un repetidor de "
+"salida."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Should I run an exit relay from my home?"
-msgstr ""
+msgstr "### ¿Debería correr un repetidor de salida en mi casa?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9023,6 +9028,10 @@ msgid ""
 "reason, it's best not to run your exit relay in your home or using your home"
 " Internet connection."
 msgstr ""
+"**No**. Si la policía se interesa en el tráfico de tu repetidor de salida, "
+"es posible que los oficiales vayan a confiscar tu ordenador. Por esa razón, "
+"es mejor no correr tu repetidor de salida en tu hofar, o usar la conexión a "
+"Intwernet domiciliaria."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9031,6 +9040,9 @@ msgid ""
 "supportive of Tor. Have a separate IP address for your exit relay, and don't"
 " route your own traffic through it."
 msgstr ""
+"En su lugar, considera ejecutar tu repetidor de salida en una instalación "
+"comercial que apoye a Tor. Ten una dirección IP separada para tu repetidor "
+"de salida y no enrutes tu propio tráfico a través de esta."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9039,6 +9051,9 @@ msgid ""
 " the computer hosting your exit relay, and you never should use that machine"
 " for any illegal purpose."
 msgstr ""
+"Por supuesto, deberías evitar mantener cualquier información sensible o "
+"personal en el ordenador que hospeda a tu repetidor de salida, y nunca "
+"deberías usar esa máquina para cualquier propósito ilegal."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list