[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Aug 14 18:45:16 UTC 2020


commit cda9f24a31d7112564af0918965dabce6cc08c9e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Aug 14 18:45:16 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+es.po | 29 +++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 29 insertions(+)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 934f2196b0..51736b7422 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -8845,6 +8845,9 @@ msgid ""
 "referrals should be directed to our intake coordinator by sending an email "
 "to info at eff.org."
 msgstr ""
+"Las preguntas a la EFF con el propósito de asegurar la representación legal "
+"o su derivación debieran ser dirigidas a nuestro coordinador de entrada "
+"enviando un correo electrónico a info AT eff DOT org."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8852,6 +8855,8 @@ msgid ""
 "Such inquiries will be kept confidential subject to the limits of the "
 "attorney/client privilege."
 msgstr ""
+"Tales preguntas serán mantenidas confidencialmente, sujeto a los límites del"
+" privilegio abogado/cliente."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8860,6 +8865,9 @@ msgid ""
 "will still try to assist non-U.S. relay operators in finding local "
 "representation."
 msgstr ""
+"Note que a pesar de que  EFF no puede hacer practicas legales por fuera de "
+"los Estados Unidos, de todas maneras tratara de asistir. Operadores "
+"transmisores encontraran representación local."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8867,6 +8875,9 @@ msgid ""
 "### Should I contact the Tor developers when I have legal questions about "
 "Tor or to inform them if I suspect Tor is being used for illegal purposes?"
 msgstr ""
+"### ¿Debo contactarme con los desarrolladores de Tor cuando tenga preguntas "
+"legales sobre Tor o para informarles si sospecho que Tor es usado con "
+"propósitos ilegales?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8875,6 +8886,10 @@ msgid ""
 "they are not lawyers and cannot give legal advice. Nor do they have any "
 "ability to prevent illegal activity that may occur through Tor relays."
 msgstr ""
+"**No**. Los desarrolladores de Tor están disponibles para responder "
+"preguntas técnicas, pero ellos no son abogados y no pueden asesorarte en "
+"materia de derecho. Tampoco pueden prevenir ninguna actividad ilegal que "
+"pueda ocurrir a través de las transmisiones Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8883,6 +8898,9 @@ msgid ""
 "any legal privilege, so law enforcement or civil litigants could subpoena "
 "and obtain any information you give to them."
 msgstr ""
+"Además, tu comunicación con los desarrolladores de Tor no están protegidas "
+"por ningún privilegio legal, así que la aplicación de la ley o pleito civil "
+"puede citar o obtener cualquier información que sea dada."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8891,6 +8909,9 @@ msgid ""
 " to assist you, but given EFF's small size, we cannot guarantee that we can "
 "help everyone."
 msgstr ""
+"Puedes contactar con info at eff.org si te encuentras en un problema legal "
+"especifico. Nosotros trataremos de asistirte, pero dado el pequeño tamaño de"
+" EFF, no podemos garantizar que podemos ayudar a todos."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8898,6 +8919,9 @@ msgid ""
 "### Do Tor's core developers make any promises about the trustworthiness or "
 "reliability of Tor relays that are listed in their directory?"
 msgstr ""
+"### ¿Los desarrolladores de Tor pueden hacer alguna promesa legal sobre la "
+"fiabilidad o confiabilidad de las transmisiones de Tor estén siendo "
+"escuchadas en su directorio?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8907,6 +8931,11 @@ msgid ""
 " bandwidth, neither they nor EFF can guarantee the personal trustworthiness "
 "or reliability of the individuals who run those relays."
 msgstr ""
+"**No**. A pesar de que los desarrolladores intenten verificar si las "
+"transmisiones Tor son escuchadas en el directorio mantenido por los "
+"desarrolladores centrales es estable y adquiere un ancho de banda, ni ellos "
+"ni EFF pueden garantizar la fiabilidad o la confiabilidad de los individuos "
+"que trabajan en esas transmisiones. "
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list