[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Aug 14 13:15:16 UTC 2020


commit f50f3bcc8edfa5fbeef0cabe287ad4de8618930b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Aug 14 13:15:15 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+es.po | 38 +++++++++++++++++++++++---------------
 1 file changed, 23 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 3e444ce8f1..a353463d98 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -1990,12 +1990,11 @@ msgid ""
 "The list is a great resource for asking (and answering) questions, and for "
 "getting to know other relay operators. Make sure to check out the archives!"
 msgstr ""
-"Si tiene problemas mientras ajusta su transmisión, usted puede exponer sus "
-"dudas en la lista pública [tor-relays mailing "
-"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays).  La"
-" lista es un gran recursos para preguntar (y responder) cuestiones y para "
-"conocer a otros operadores de transmisión. ¡Asegúrese de comprobar los "
-"archivos!"
+"Si tienes problemas mientras ajustas tu repetidor, puedes exponer tus dudas "
+"en la lista pública [tor-relays mailing list](https://lists.torproject.org"
+"/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays).  La lista es un gran recurso para "
+"preguntar (y responder) cuestiones y para conocer a otros operadores de "
+"repetidores. ¡Asegúrate de comprobar los archivos!"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/getting-help/
 #: (content/relay-operations/getting-help/contents+en.lrpage.body)
@@ -4044,7 +4043,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Localization mailing list"
-msgstr "### Lista de correos para localización"
+msgstr "### Lista de correos para traducción"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -4054,10 +4053,10 @@ msgid ""
 "organize translations, participate in our decisions, report errors in source"
 " strings, etc."
 msgstr ""
-"Esta cordialmente invitado a unirse a la [La lista de correos para "
-"localización](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
-"l10n), para organizar traducciones, participar en nuestras decisiones, "
-"reportar errores en la cadena de caracteres, etc."
+"Estás cordialmente invitado a unirte a la [lista de correos para "
+"traducción](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-l10n),"
+" para organizar traducciones, participar en nuestras decisiones, reportar "
+"errores en los recursos fuente, etc."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -4301,8 +4300,8 @@ msgid ""
 "* You can send an email to the [tor localization mailing "
 "list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-l10n)."
 msgstr ""
-"* Puedes enviar un email a la [lista de correos de localización de "
-"tor](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-l10n)."
+"* Puedes enviar un correo electrónico a la [lista de correos de traducción "
+"de tor](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-l10n)."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/style-guide/
 #: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.title)
@@ -8584,11 +8583,15 @@ msgid ""
 "itself -- doing research on the Tor network requires that there be a Tor "
 "network, after all, and keeping it going is a community effort."
 msgstr ""
+"Ten en cuenta que en muchos casos ni siquiera necesitas estar investigando "
+"el nodo de salida en sí mismo -- hacer investigación sobre la red Tor "
+"requiere que haya una red Tor, después de todo, y mantenerla funcionando es "
+"un esfuerzo comunitario."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "### Lista de correos"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8597,11 +8600,14 @@ msgid ""
 "bin/mailman/listinfo/tor-relays-universities) mailing list (and other "
 "education institutions too)."
 msgstr ""
+"Subscríbete a la lista de correo [Repetidores Tor en "
+"Universidades](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
+"relays-universities) (y otras instituciones de educación también)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
 #: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Swag"
-msgstr ""
+msgstr "Distinción"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
 #: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -8609,6 +8615,8 @@ msgid ""
 "If you're operating a fast relay or you've done something else cool, you're "
 "eligible to receive our swag"
 msgstr ""
+"Si estás operando un repetidor rápido o haz hecho otra cosa genial, estás "
+"calificado para recibir nuestra distinción"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
 #: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list