[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Aug 13 21:18:05 UTC 2020


commit 747eeb51703a44bba972412d7eb7e846aa3feaad
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Aug 13 21:18:04 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ar.po | 49 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
 1 file changed, 40 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 479f7743e9..6baa94d6e5 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -9227,7 +9227,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### IRC"
-msgstr ""
+msgstr "#### IRC"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9243,12 +9243,12 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Learn how to connect to [OFTC servers](/get-in-touch/irc-help)."
-msgstr ""
+msgstr "تعرف على كيفية الاتصال بـ [خوادم OFTC] (/ get-in-touch / irc-help)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### Email Lists"
-msgstr ""
+msgstr "#### قوائم البريد الإلكتروني"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9256,6 +9256,8 @@ msgid ""
 "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
 " so on the one that is related to what you would like to report."
 msgstr ""
+"للإبلاغ عن المشكلات أو التعليقات باستخدام قوائم البريد الإلكتروني ، نوصيك "
+"بالقيام بذلك على القائمة المرتبطة بما تريد الإبلاغ عنه."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9264,6 +9266,9 @@ msgid ""
 " developed by Tor: [tor-talk](https://lists.torproject.org/cgi-"
 "bin/mailman/listinfo/tor-talk)"
 msgstr ""
+"للتعليقات أو المشكلات المتعلقة بمتصفح Tor أو شبكة Tor أو غيرها من المشاريع "
+"التي طورها Tor: [tor-talk] (https://lists.torproject.org/cgi-"
+"bin/mailman/listinfo/tor-talk)"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9271,6 +9276,8 @@ msgid ""
 "For feedback or issues related to our websites: "
 "[ux](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)"
 msgstr ""
+"للتعليقات أو المشكلات المتعلقة بمواقعنا الإلكترونية: [ux] "
+"(https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9278,6 +9285,8 @@ msgid ""
 "For feedback or issues related to running a Tor relay: [tor-"
 "relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)"
 msgstr ""
+"للتعليقات أو المشكلات المتعلقة بتشغيل مرحل Tor: [tor-relays] "
+"(https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9286,11 +9295,14 @@ msgid ""
 "[tor-community-team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo"
 "/tor-community-team)"
 msgstr ""
+"للتعليق على المحتوى المتعلق بدليل متصفح Tor أو موقع الدعم: [tor-community-"
+"team] (https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-community-"
+"team)"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Report a security issue"
-msgstr ""
+msgstr "### الإبلاغ عن مشكلة أمنية"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9298,6 +9310,8 @@ msgid ""
 "If you've found a security issue in one of our projects or in our "
 "infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org."
 msgstr ""
+"إذا وجدت مشكلة أمنية في أحد مشاريعنا أو في بنيتنا التحتية ، فيرجى إرسال بريد"
+" إلكتروني إلى tor-security at lists.torproject.org."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9305,6 +9319,8 @@ msgid ""
 "If you've found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it"
 " for our [bug bounty program](https://hackerone.com/torproject)."
 msgstr ""
+"إذا وجدت خطأً أمنيًا في متصفح Tor أو Tor ، فلا تتردد في إرساله إلى [برنامج "
+"bug bounty] (https://hackerone.com/torproject)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9320,12 +9336,12 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "gpg --fingerprint tor-security at lists.torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "gpg - بصمة tor-security at lists.torproject.org"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "pub 4096R/1A7BF184 2017-03-13"
-msgstr ""
+msgstr "pub 4096R/1A7BF184 2017-03-13"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9335,7 +9351,7 @@ msgstr "Key fingerprint = 8B90 4624 C5A2 8654 E453 9BC2 E135 A8B4 1A7B F184"
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "uid tor-security at lists.torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "uid tor-security at lists.torproject.org"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9397,7 +9413,7 @@ msgstr "المجتمع"
 #: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
 #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?"
-msgstr ""
+msgstr "لدي سبب مقنع لتتبع مستخدم Tor. هل يمكنك المساعدة؟"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9522,6 +9538,10 @@ msgid ""
 "OnionShare you don't give any companies access to the files that you're "
 "sharing."
 msgstr ""
+"على عكس الخدمات مثل البريد الإلكتروني ، أو جوجل درايف  ، أو دروب بوكس ، أو "
+"WeTransfer ، أو تقريبًا بأي طريقة أخرى يرسل بها الأشخاص الملفات إلى بعضهم "
+"البعض ، عندما تستخدم OnionShare ، فإنك لا تمنح أي شركة إمكانية الوصول إلى "
+"الملفات التي تشاركها."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9530,6 +9550,9 @@ msgid ""
 "pasting it in an encrypted messaging app), no one but you and the person "
 "you're sharing with can access the files."
 msgstr ""
+"طالما أنك تشارك عنوان الويب غير القابل للتخمين بطريقة آمنة (مثل لصقه في "
+"تطبيق مراسلة مشفر) ، فلن يتمكن أي شخص غيرك أنت والشخص الذي تشاركه من الوصول "
+"إلى الملفات."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9537,6 +9560,8 @@ msgid ""
 "OnionShare is developed by [Micah "
 "Lee](https://github.com/micahflee/onionshare)."
 msgstr ""
+"تم تطوير OnionShare بواسطة [Micah Lee] "
+"(https://github.com/micahflee/onionshare)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9544,6 +9569,8 @@ msgid ""
 "Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing "
 "traffic, such as BitTorrent."
 msgstr ""
+"تم تكوين العديد من عقد الخروج لحظر أنواع معينة من حركة مشاركة الملفات ، مثل "
+"بت تورنت."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9551,11 +9578,13 @@ msgid ""
 "BitTorrent in particular is [not anonymous over "
 "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
+"بت تورنت على وجه الخصوص [ليس مجهولاً عبر Tor] (https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-14/
 #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I volunteer with Tor Project?"
-msgstr ""
+msgstr "كيف أتطوع في مشروع Tor؟"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-14/
 #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9563,6 +9592,8 @@ msgid ""
 "Please see our [community page](https://community.torproject.org) for how to"
 " get involved!"
 msgstr ""
+"يرجى الاطلاع على [صفحة المجتمع] (https://community.torproject.org) لمعرفة "
+"كيفية المشاركة!"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title)



More information about the tor-commits mailing list