[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Aug 13 19:47:52 UTC 2020


commit 15d20f74bcb98da2300e7775d1d63959f74c7ee6
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Aug 13 19:47:51 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ar.po | 53 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 file changed, 39 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index dd6e0c8340..584942fe70 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -9083,7 +9083,7 @@ msgstr "- تحتوي صفحة الويب على مصادر فرعية يتم ت
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How to Report a Bug or Give Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "كيفية الإبلاغ عن خطأ أو تقديم ملاحظات"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9099,7 +9099,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Feedback template"
-msgstr ""
+msgstr "### نموذج التعليقات"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9107,16 +9107,17 @@ msgid ""
 "When sending us feedback or reporting a bug, please include as many of these"
 " as possible:"
 msgstr ""
+"عند إرسال تعليقات إلينا أو الإبلاغ عن خطأ ، يُرجى تضمين أكبر عدد ممكن منها:"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* OS you are using"
-msgstr ""
+msgstr "* نظام التشغيل الذي تستخدمه"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Tor Browser version"
-msgstr ""
+msgstr "* إصدار متصفح Tor"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9125,32 +9126,35 @@ msgid ""
 "opened the browser, typed a url, clicked on (i) icon, then my browser "
 "crashed)"
 msgstr ""
+"* خطوة بخطوة حول كيفية وصولك إلى المشكلة ، حتى نتمكن من إعادة إنتاجها (على "
+"سبيل المثال ، فتحت المتصفح ، واكتب عنوان url ، ونقرت على أيقونة (i) ، ثم "
+"تعطل المتصفح)"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* A screenshot of the problem"
-msgstr ""
+msgstr "* لقطة شاشة للمشكلة"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* The log"
-msgstr ""
+msgstr "* السجل"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### How to Reach Us"
-msgstr ""
+msgstr "### كيفية التواصل معنا"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There are several ways to reach us, so please use what works best for you."
-msgstr ""
+msgstr "هناك عدة طرق للتواصل معنا ، لذا يُرجى استخدام أفضل ما يناسبك."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### Trac"
-msgstr ""
+msgstr "#### تراك"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9160,16 +9164,20 @@ msgid ""
 " Browser 9 related issues with the tbb-9.0-issues keyword. Tickets related "
 "to our website should be added with the component \"Webpages/Website.\""
 msgstr ""
+"يمكنك تقديم تذكرة على [https://trac.torproject.org] "
+"(https://trac.torproject.org). نحن نتتبع جميع المشكلات المتعلقة بمتصفح Tor 9"
+" باستخدام الكلمة الأساسية tbb-9.0. يجب إضافة التذاكر المتعلقة بموقعنا "
+"الإلكتروني مع المكون \"صفحات الويب / موقع الويب\"."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### Email"
-msgstr ""
+msgstr "#### البريد الإلكتروني"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Send us an email to frontdesk at torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "أرسل لنا بريدًا إلكترونيًا إلى frontdesk at torproject.org"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9180,6 +9188,11 @@ msgid ""
 " it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
 "emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
 msgstr ""
+"في سطر موضوع بريدك الإلكتروني ، يرجى إخبارنا بما تقوم بالإبلاغ عنه. كلما كان"
+" سطر الموضوع أكثر تحديدًا (على سبيل المثال ، \"فشل الاتصال\" ، \"التعليقات "
+"على موقع الويب\" ، \"التعليقات على متصفح Tor\" ، \"أحتاج إلى جسر\") ، سيكون "
+"من الأسهل بالنسبة لنا الفهم والمتابعة. في بعض الأحيان ، عندما نتلقى رسائل "
+"بريد إلكتروني بدون سطور موضوع ، يتم تمييزها كرسائل غير مرغوب فيها ولا نراها."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9190,11 +9203,15 @@ msgid ""
 "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
 "understand it."
 msgstr ""
+"للحصول على أسرع إجابة ، يرجى الكتابة باللغة الإنجليزية والإسبانية و / أو "
+"البرتغالية إذا أمكنك ذلك. إذا لم تكن أي من هذه اللغات مناسبة لك ، فيرجى "
+"الكتابة بأي لغة تشعر بالراحة تجاهها ، ولكن ضع في اعتبارك أن الإجابة سوف "
+"تستغرق وقتًا أطول قليلاً لأننا سنحتاج إلى المساعدة في الترجمة لفهمها."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### Blog post comments"
-msgstr ""
+msgstr "#### تعليقات منشورات المدونة"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9203,6 +9220,9 @@ msgid ""
 "feedback you want to report. If there is not a blog post related to your "
 "issue, please contact us another way."
 msgstr ""
+"يمكنك دائمًا ترك تعليقات على منشور المدونة المتعلق بالمشكلة أو التعليقات "
+"التي تريد الإبلاغ عنها. إذا لم يكن هناك منشور مدونة متعلق بمشكلتك ، فيرجى "
+"الاتصال بنا بطريقة أخرى."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9216,6 +9236,9 @@ msgid ""
 "bugs/issues. We may not respond right away, but we do check the backlog and "
 "will get back to you when we can."
 msgstr ""
+"يمكنك أن تجدنا في قناة #tor على OFTC لتزويدنا بالتعليقات أو الإبلاغ عن "
+"الأخطاء / المشكلات. قد لا نرد على الفور ، لكننا نتحقق من التراكم وسنعاود "
+"الاتصال بك عندما نستطيع."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9381,7 +9404,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
 #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users."
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد شيء يمكن لمطوري Tor فعله لتتبع مستخدمي Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9389,11 +9412,13 @@ msgid ""
 "The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
 " prevent us from tracking users."
 msgstr ""
+"كما تمنعنا وسائل الحماية نفسها التي تمنع الأشخاص السيئين من اختراق إخفاء "
+"هوية Tor من تتبع المستخدمين."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-10/
 #: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does the Tor Project offer hosting?"
-msgstr ""
+msgstr "هل يقدم مشروع Tor استضافة؟"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-10/
 #: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list