[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Aug 10 16:48:14 UTC 2020


commit 55d1425016f00c13a7168a978682c0e03e95d4b0
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Aug 10 16:48:14 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ar.po | 22 +++++++++++++++++++++-
 1 file changed, 21 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 690349160f..c9dc4df0db 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -7065,11 +7065,15 @@ msgid ""
 "since the Tor network can't handle the load (e.g. default file-sharing "
 "ports)."
 msgstr ""
+"تسمح سياسة الخروج الافتراضية بالوصول إلى العديد من الخدمات الشائعة (مثل تصفح"
+" الويب) ، ولكنها تقيد بعضها بسبب إمكانية إساءة الاستخدام (مثل البريد) والبعض"
+" الآخر نظرًا لأن شبكة Tor لا يمكنها معالجة الحمل (مثل منافذ مشاركة الملفات "
+"الافتراضية)."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
 #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You can change your exit policy by editing your torrc file."
-msgstr ""
+msgstr "يمكنك تغيير سياسة الخروج الخاصة بك عن طريق تحرير ملف torrc."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
 #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7077,6 +7081,8 @@ msgid ""
 "If you want to avoid most if not all abuse potential, set it to \"reject "
 "*:*\"."
 msgstr ""
+"إذا كنت تريد تجنب معظم إساءة الاستخدام المحتملة إن لم تكن كلها ، فاضبطها على"
+" \"رفض *: *\"."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
 #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7085,6 +7091,8 @@ msgid ""
 "the Tor network, but not for connections to external websites or other "
 "services."
 msgstr ""
+"يعني هذا الإعداد أنه سيتم استخدام الترحيل الخاص بك لنقل حركة المرور داخل "
+"شبكة Tor ، ولكن ليس للاتصالات بمواقع الويب الخارجية أو الخدمات الأخرى."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
 #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7092,6 +7100,8 @@ msgid ""
 "If you do allow any exit connections, make sure name resolution works (that "
 "is, your computer can resolve Internet addresses correctly)."
 msgstr ""
+"إذا سمحت بأي اتصالات خروج ، فتأكد من عمل تحليل الاسم (أي أن الكمبيوتر الخاص "
+"بك يمكنه حل عناوين الإنترنت بشكل صحيح)."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
 #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7100,6 +7110,9 @@ msgid ""
 "are behind a restrictive firewall or content filter), please explicitly "
 "reject them in your exit policy  otherwise Tor users will be impacted too."
 msgstr ""
+"إذا كانت هناك أي موارد لا يمكن لجهاز الكمبيوتر الخاص بك الوصول إليها (على "
+"سبيل المثال ، فأنت خلف جدار حماية مقيد أو مرشح محتوى) ، يرجى رفضها صراحةً في"
+" سياسة الخروج الخاصة بك وإلا سيتأثر مستخدمي Tor أيضًا."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/
 #: (content/operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.title)
@@ -7107,6 +7120,8 @@ msgid ""
 "I'm facing legal trouble. How do I prove that my server was a Tor relay at a"
 " given time?"
 msgstr ""
+"أنا أواجه مشكلة قانونية. كيف يمكنني إثبات أن خادمي كان عبارة عن مرحل Tor في "
+"وقت معين؟"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/
 #: (content/operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7114,6 +7129,8 @@ msgid ""
 "[Exonerator](https://exonerator.torproject.org/) is a web service that can "
 "check if an IP address was a relay at a given time."
 msgstr ""
+"[المبرئ] (https://exonerator.torproject.org/) هي خدمة ويب يمكنها التحقق مما "
+"إذا كان عنوان IP عبارة عن ترحيل في وقت معين."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/
 #: (content/operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7121,11 +7138,14 @@ msgid ""
 "We can also [provide a signed letter](https://www.torproject.org/contact/) "
 "if needed."
 msgstr ""
+"يمكننا أيضًا [تقديم خطاب موقع] (https://www.torproject.org/contact/) إذا لزم"
+" الأمر."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
 #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why can I not browse anymore after limiting bandwidth on my Tor relay?"
 msgstr ""
+"لماذا لا يمكنني التصفح بعد الآن تقييد النطاق الترددي على مرحل Tor الخاص بي؟"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
 #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list