[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Aug 8 17:15:12 UTC 2020


commit e5b79e5967db1f78a998b4d26bdc3b1c27b6827e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Aug 8 17:15:12 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+es.po | 24 ++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 24 insertions(+)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index b5bdbc6f24..0d251bc799 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -5512,6 +5512,9 @@ msgid ""
 "without using any forwarders (specific instructions follow below, for "
 "various operating systems)."
 msgstr ""
+"* Recomendamos correr un software de resolución DNS con cacheo local y "
+"validación DNSSEC, sin usar ningún redirigidor (instrucciones específicas "
+"siguen abajo, para varios sistemas operativos)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5521,6 +5524,10 @@ msgid ""
 "system and make sure that it is not your first entry in that file (the first"
 " entry should be your local resolver)."
 msgstr ""
+"* Si quieres añadir una segunda instancia de resolución DNS como "
+"contingencia para tu configuración /etc/resolv.conf, elige una dentro de tu "
+"Sistema Autónomo, y asegúrate de que no sea tu primera entrada en ese "
+"archivo (la primera entrada debiera ser tu instancia de resolución local)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5530,6 +5537,10 @@ msgid ""
 "address is in the same AS as your relay, you can look it up using "
 "[bgp.he.net](https://bgp.he.net))."
 msgstr ""
+"* Si una instancia de resolución local, como por ejemplo Unbound, no es una "
+"opción para ti, usa una que tu proveedor corra en el mismo Sistema Autónomo "
+"(para averiguar si una dirección IP está en el mismo AS que tu repetidor, "
+"puedes encontrarlo usando [bgp.he.net](https://bgp.he.net))."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5537,6 +5548,8 @@ msgid ""
 "* Avoid adding more than two resolvers to your /etc/resolv.conf file to "
 "limit AS-level exposure of DNS queries."
 msgstr ""
+"* Evita agregar más de dos instancias de resolución a tu archivo "
+"/etc/resolv.conf, para limitar la exposición a nivel AS de solicitudes DNS."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5544,6 +5557,8 @@ msgid ""
 "There are multiple options for DNS server software. "
 "[Unbound](https://nlnetlabs.nl/projects/unbound/about/) has become"
 msgstr ""
+"Hay múltiples opciones para software de servidores DNS. "
+"[Unbound](https://nlnetlabs.nl/projects/unbound/about/) se ha tornado"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5551,6 +5566,8 @@ msgid ""
 "a popular one but feel free to use any other software that you are "
 "comfortable with."
 msgstr ""
+"popular, pero siéntete libre de usar cualquier otro con el que estés "
+"confortable."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5558,6 +5575,8 @@ msgid ""
 "When choosing your DNS resolver software, make sure that it supports DNSSEC "
 "validation and QNAME minimization (RFC7816)."
 msgstr ""
+"Al elegir tu software de resolución DNS, asegúrate que soporta validación "
+"DNSSEC y minimización QNAME (RFC7816)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5565,6 +5584,8 @@ msgid ""
 "Install the resolver software over your operating system's package manager, "
 "to ensure that it is updated automatically."
 msgstr ""
+"Instálalo con el gestor de paquetes de tu sistema operativo, para asegurarte"
+" que sea actualizado automáticamente."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5572,6 +5593,9 @@ msgid ""
 "By using your own DNS resolver, you are less vulnerable to DNS-based "
 "censorship that your upstream resolver might impose."
 msgstr ""
+"Al usar tu propia instancia de resolución DNS, eres menos vulnerable a la "
+"censura basada en el mismo, la cual puede ser impuesta por la instancia de "
+"resolución un nivel por encima tuyo."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list