[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Aug 8 13:17:53 UTC 2020


commit 0f1edfb89d52575ad4424a9a60699acf7815edf7
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Aug 8 13:17:53 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ar.po | 38 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 1 file changed, 35 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 29708bfaeb..c1556d35db 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -5293,6 +5293,8 @@ msgid ""
 "In practice, alas, it's [way more complex than that](https://fscked.org/blog"
 "/fully-automated-active-https-cookie-hijacking)."
 msgstr ""
+"من الناحية العملية ، للأسف ، الأمر [أكثر تعقيدًا من ذلك] "
+"(https://fscked.org/blog/fully-automated-active-https-cookie-hijacking)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5305,6 +5307,13 @@ msgid ""
 "account, or looking at the timestamps for recent logins and wondering if you"
 " actually logged in at those times."
 msgstr ""
+"وإذا قام شخص ما بسرقة ملف تعريف ارتباط جوجل الخاص بك ، فقد ينتهي بهم الأمر "
+"بتسجيل الدخول من أماكن غير معتادة (على الرغم من أنهم قد لا يفعلون ذلك "
+"بالطبع). الملخص هو أنه نظرًا لأنك تستخدم متصفح Tor ، فإن هذا الإجراء الأمني "
+"الذي تستخدمه جوجل ليس مفيدًا لك ، لأنه مليء بالإيجابيات الخاطئة. سيتعين عليك"
+" استخدام أساليب أخرى ، مثل معرفة ما إذا كان هناك أي شيء يبدو غريبًا على "
+"الحساب ، أو النظر في الطوابع الزمنية لعمليات تسجيل الدخول الأخيرة والتساؤل "
+"عما إذا كنت قد سجلت الدخول بالفعل في تلك الأوقات."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5313,11 +5322,14 @@ msgid ""
 "Verification](https://support.google.com/accounts/answer/185839) on their "
 "accounts to add an extra layer of security."
 msgstr ""
+"في الآونة الأخيرة ، يمكن لمستخدمي بريد جوجل تشغيل [التحقق بخطوتين] "
+"(https://support.google.com/accounts/answer/185839) على حساباتهم لإضافة طبقة"
+" أمان إضافية."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-46/
 #: (content/tbb/tbb-46/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I install Tor Browser?"
-msgstr ""
+msgstr "كيف أقوم بتثبيت متصفح Tor؟"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-46/
 #: (content/tbb/tbb-46/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5325,11 +5337,13 @@ msgid ""
 "Please see the [Installation](https://tb-"
 "manual.torproject.org/installation/) section in the Tor Browser Manual."
 msgstr ""
+"يرجى الاطلاع على قسم [التثبيت] (https://tb-"
+"manual.torproject.org/installation/) في دليل متصفح Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
 #: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "My internet connection requires an HTTP or SOCKS Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "يتطلب اتصال الإنترنت الخاص بي وكيل HTTP أو SOCKS"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
 #: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5344,6 +5358,14 @@ msgid ""
 "doing CONNECT requests to get to Tor relays. (It's fine if they're the same "
 "proxy.) Tor also recognizes the torrc options Socks4Proxy and Socks5Proxy."
 msgstr ""
+"يمكنك تعيين عنوان IP الوكيل والمنفذ ومعلومات المصادقة في [إعدادات شبكة متصفح"
+" Tor] (https://tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/). إذا كنت "
+"تستخدم Tor بطريقة أخرى ، فراجع خيارات التكوين HTTPProxy و HTTPSProxy في "
+"[الصفحة اليدوية] (https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en) ،"
+" وقم بتعديل torrc وفقًا لذلك. ستحتاج إلى وكيل HTTP لتنفيذ طلبات GET لجلب "
+"دليل Tor ، وستحتاج إلى وكيل HTTPS لتنفيذ طلبات كونكت للوصول إلى مرحلات Tor. "
+"(لا بأس إذا كانا نفس الوكيل.) يتعرف Tor أيضًا على خيارات torrc Socks4Proxy و"
+" Socks5Proxy."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
 #: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5353,6 +5375,10 @@ msgid ""
 "but if you need NTLM authentication, you may find [this post in the "
 "archives](https://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00223.html) useful."
 msgstr ""
+"اقرأ أيضًا خيارات HTTPProxyAuthenticator و HTTPSProxyAuthenticator إذا كان "
+"وكيلك يتطلب مصادقة. نحن ندعم المصادقة الأساسية فقط حاليًا ، ولكن إذا كنت "
+"بحاجة إلى مصادقة NTLM ، فقد تجد [هذا المنشور في الأرشيف] "
+"(https://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00223.html) مفيدًا."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
 #: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5362,6 +5388,10 @@ msgid ""
 "[Firewalled](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#FirewallPorts)"
 " clients for how to restrict what ports your Tor will try to access."
 msgstr ""
+"إذا كانت الخوادم الوكيلة تسمح لك فقط بالاتصال بمنافذ معينة ، فراجع الإدخال "
+"في عملاء [جدار الحماية] "
+"(https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#FirewallPorts) للتعرف على "
+"كيفية تقييد المنافذ سيحاول Tor الوصول إلى."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5376,7 +5406,7 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "يمكنك بالتأكيد استخدام متصفح آخر أثناء استخدامك لمتصفح Tor أيضًا."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5384,6 +5414,8 @@ msgid ""
 "However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not"
 " be present in the other browser."
 msgstr ""
+"ومع ذلك ، يجب أن تعلم أن خصائص الخصوصية لمتصفح Tor لن تكون موجودة في المتصفح"
+" الآخر."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list