[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Aug 7 18:47:53 UTC 2020


commit 2e2a2a3403fb7420ecdfd75c41c1ba8aea27d1d0
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Aug 7 18:47:53 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ar.po | 22 +++++++++++++++++-----
 1 file changed, 17 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index e0e22ca7d3..63ad0ddcbc 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Don't open documents downloaded through Tor while online"
-msgstr ""
+msgstr "### لا تفتح المستندات التي تم تنزيلها عبر Tor أثناء الاتصال بالإنترنت"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2476,11 +2476,13 @@ msgid ""
 "Tor Browser will warn you before automatically opening documents that are "
 "handled by external applications."
 msgstr ""
+"سيحذرك متصفح Tor قبل فتح المستندات التي تتعامل معها التطبيقات الخارجية "
+"تلقائيًا."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "**DO NOT IGNORE THIS WARNING**."
-msgstr ""
+msgstr "** لا تتجاهل هذا التحذير **."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2490,11 +2492,14 @@ msgid ""
 "Browser) as these documents can contain Internet resources that will be "
 "downloaded outside of Tor by the application that opens them."
 msgstr ""
+"يجب أن تكون حذرًا جدًا عند تنزيل المستندات عبر Tor (خاصة ملفات DOC و PDF ، "
+"ما لم تستخدم عارض PDF المدمج في متصفح Tor) حيث يمكن أن تحتوي هذه المستندات "
+"على موارد الإنترنت التي سيتم تنزيلها خارج Tor بواسطة التطبيق الذي يفتحها."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This will reveal your non-Tor IP address."
-msgstr ""
+msgstr "سيكشف هذا عن عنوان IP الخاص بك بخلاف Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2504,6 +2509,10 @@ msgid ""
 "[dangerzone](https://github.com/firstlookmedia/dangerzone) to create safe "
 "PDF files that you can open."
 msgstr ""
+"إذا كان لا بد من العمل مع الملفات التي تم تنزيلها عبر Tor ، فنحن نوصي بشدة "
+"إما باستخدام جهاز كمبيوتر غير متصل ، أو استخدام [dangerzone] "
+"(https://github.com/firstlookmedia/dangerzone) لإنشاء ملفات PDF آمنة يمكنك "
+"فتحها."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2512,18 +2521,21 @@ msgid ""
 "Tor](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea) "
 "together, however."
 msgstr ""
+"ومع ذلك ، لا يعتبر استخدام [BitTorrent و Tor] "
+"(https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea) معًا "
+"آمنًا تحت أي ظرف من الظروف."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Use bridges and/or find company"
-msgstr ""
+msgstr "### استخدم الجسور و / أو ابحث عن شركة"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor tries to prevent attackers from learning what destination websites you "
 "connect to."
-msgstr ""
+msgstr "يحاول Tor منع المهاجمين من معرفة مواقع الويب الوجهة التي تتصل بها."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list