[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Aug 7 17:18:11 UTC 2020


commit 85f0e95b35c6ed3287a388894285d77ce1844cd4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Aug 7 17:18:10 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+es.po | 37 +++++++++++++++++++++++++++++++++----
 1 file changed, 33 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 3a4f30e87c..d942a7b87a 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -12286,16 +12286,19 @@ msgid ""
 "enforcement groups to train them how to use the Tor software to safely "
 "conduct investigations or anonymized activities online."
 msgstr ""
+"El Tor Project también está feliz de trabajar con todos, incluyendo a grupos"
+" policiales, para entrenarlos en cómo usar el software Tor para conducir en "
+"línea investigaciones en forma segura o actividades en forma anónima."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
 #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Doesn't Tor enable criminals to do bad things?"
-msgstr ""
+msgstr "¿No habilita Tor a los criminales para hacer malas cosas?"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
 #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Criminals can already do bad things."
-msgstr ""
+msgstr "Los criminales ya pueden hacer malas cosas."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
 #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12303,11 +12306,13 @@ msgid ""
 "Since they're willing to break laws, they already have lots of options "
 "available that provide better privacy than Tor provides."
 msgstr ""
+"Como tienen la voluntad de romper la ley, ya tienen montones de opciones "
+"disponibles que proveen mejor privacidad que la de Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
 #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "They can steal cell phones, use them, and throw them in a ditch;"
-msgstr ""
+msgstr "Pueden robar teléfonos celularers, usarlos, y tirarlos en una zanja;"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
 #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12315,6 +12320,8 @@ msgid ""
 "they can crack into computers in Korea or Brazil and use them to launch "
 "abusive activities;"
 msgstr ""
+"pueden forzar su ingreso a ordenadoers en Corea o Brasil y usarlos para "
+"lanzar actividades abusivas;"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
 #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12322,6 +12329,8 @@ msgid ""
 "they can use spyware, viruses, and other techniques to take control of "
 "literally millions of Windows machines around the world."
 msgstr ""
+"pueden usar spyware, virus, y otras técnicas para tomar el control de "
+"literalmente millones de máquinas Windows alrededor del mundo."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
 #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12329,11 +12338,15 @@ msgid ""
 "Tor aims to provide protection for ordinary people who want to follow the "
 "law."
 msgstr ""
+"Tor apunta a proveer protección para personas ordinarias que quieren seguir "
+"la ley."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
 #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Only criminals have privacy right now, and we need to fix that."
 msgstr ""
+"Solamente los criminales tienen privacisas al momento, y necesitamos "
+"arreglar eso."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
 #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12341,6 +12354,8 @@ msgid ""
 "Some advocates of anonymity explain that it's just a tradeoff — accepting "
 "the bad uses for the good ones — but there's more to it than that."
 msgstr ""
+"Algunos defensores del anonimato explican que solo es un compromiso — "
+"aceptar a los malos usos por los buenos — pero hay más que eso."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
 #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12348,6 +12363,9 @@ msgid ""
 "Criminals and other bad people have the motivation to learn how to get good "
 "anonymity, and many have the motivation to pay well to achieve it."
 msgstr ""
+"Los criminales y otras malas personas tienen la motivación para aprender "
+"cómo obtener un buen anonimato, y muchos tienen la motivación de pagar bien "
+"para lograrlo."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
 #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12355,6 +12373,8 @@ msgid ""
 "Being able to steal and reuse the identities of innocent victims (identity "
 "theft) makes it even easier."
 msgstr ""
+"Siendo capaz de robar y reutilizar las identidades de víctimas inocentes "
+"(robo de identidad) lo hace aún más fácil."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
 #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12362,11 +12382,13 @@ msgid ""
 "Normal people, on the other hand, don't have the time or money to spend "
 "figuring out how to get privacy online."
 msgstr ""
+"las personas normales, por otro lado, no tienen el tiempo o dinero para "
+"gastar averiguando como obtener privacidad en línea."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
 #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This is the worst of all possible worlds."
-msgstr ""
+msgstr "Este es el peor de todos los mundos posibles."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
 #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12375,6 +12397,9 @@ msgid ""
 "seems unlikely that taking Tor away from the world will stop them from doing"
 " their bad things."
 msgstr ""
+"Pues sí, los criminales pueden usar Tor, pero ya tienen mejores opciones, y "
+"parece poco probable que sacando a Tor del mundo los disuadirá de hacer sus "
+"malas cosas."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
 #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12382,6 +12407,8 @@ msgid ""
 "At the same time, Tor and other privacy measures can fight identity theft, "
 "physical crimes like stalking, and so on."
 msgstr ""
+"Al mismo tiempo, Tor y otras medidas de privacidad pueden combatir al robo "
+"de identidad, a crímenes físicos como el acoso, y demás."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
 #: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.title)
@@ -12394,6 +12421,8 @@ msgid ""
 "First of all, the default Tor exit policy rejects all outgoing port 25 "
 "(SMTP) traffic."
 msgstr ""
+"En primer lugar, la política de salida por defecto de Tor rechaza todo el "
+"tráfico saliente en el puerto 25 (SMTP)."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
 #: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list