[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Aug 7 15:48:06 UTC 2020


commit 262288b36e6484e9ef2fe2231e92c1040c700eb0
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Aug 7 15:48:05 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+es.po | 16 ++++++++++++++--
 1 file changed, 14 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index b5e060b7d3..9adfc7721a 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -11960,6 +11960,9 @@ msgid ""
 "you may want to consider moving to a network that is more open to free "
 "speech."
 msgstr ""
+"Si explicas el problema, y concluyen que Tor debe ser bloqueado, puede que "
+"quieras considerar moverte a una red que es más abierta a la libertad de "
+"palabra."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11967,6 +11970,8 @@ msgid ""
 "Maybe inviting them to #tor on irc.oftc.net will help show them that we are "
 "not all evil people."
 msgstr ""
+"Tal vez invitándolos a #tor en irc.oftc.net ayudará a mostrarles que no "
+"todos somos personas malvadas."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11977,6 +11982,11 @@ msgid ""
 "tracker](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/BlockingIrc) so "
 "that others can share."
 msgstr ""
+"Finalmente, si llega a tu atención una red IRC que parece estar bloqueando a"
+" Tor, o a un único nodo Tor de salida, por favor pon esa información en [El "
+"Rastreador de bloqueos IRC de "
+"Tor](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/BlockingIrc) de modo "
+"que otros puedan compartirla."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11984,16 +11994,18 @@ msgid ""
 "At least one IRC network consults that page to unblock exit nodes that have "
 "been blocked inadvertently."
 msgstr ""
+"Al menos una red IRC consulta esa página para desbloquear nodos de salida "
+"que han sido inadvertidamente bloqueados."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/
 #: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I have legal questions about Tor abuse."
-msgstr ""
+msgstr "Tengo preguntas legales acerca del abuso de Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/
 #: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "We're only the developers."
-msgstr ""
+msgstr "Solamente somos los desarrolladores."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/
 #: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list