[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Aug 5 02:48:06 UTC 2020


commit cb41307389c6161dd45ebbebac610f8664446746
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Aug 5 02:48:05 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+es.po | 21 +++++++++++++++++++++
 1 file changed, 21 insertions(+)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index cb712d3d94..6114bf6271 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -2516,6 +2516,9 @@ msgid ""
 "plugins](/tbb/tbb-14) into Tor Browser, as these may bypass Tor or otherwise"
 " harm your anonymity and privacy."
 msgstr ""
+"Similarmente, no recomendamos [instalar complementos adicionales "
+"](/tbb/tbb-14) en el Navegador Tor, ya que estos pueden evitar que Tor "
+"canalice el tráfico o dañar de otra manera tu anonimato y privacidad."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2529,6 +2532,8 @@ msgid ""
 "encryption of your traffic to the final destination website depends upon on "
 "that website."
 msgstr ""
+"Tor cifrará tu tráfico hacia y dentro de la red Tor, pero el cifrado de tu "
+"tráfico al sitio web de destino final depende de ese sitio web."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2537,6 +2542,10 @@ msgid ""
 "Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) to force the use of HTTPS "
 "encryption with major websites that support it."
 msgstr ""
+"Para ayudar a asegurar el cifrado privado hacia sitios web, el Navegador Tor"
+" incluye [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) para "
+"forzar el uso de cifrado HTTPS con los principales sitios web que lo "
+"soportan."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2548,6 +2557,12 @@ msgid ""
 " address bar, include **https://** in the URL, and display the proper "
 "expected name for the website."
 msgstr ""
+"Sin embargo, aún así deberías observar la barra URL del navegador para "
+"asegurar que los sitios web a los que provees información delicada muestren "
+"un [candado](https://support.mozilla.org/en-US/kb/how-do-i-tell-if-my-"
+"connection-is-secure) o [ícono de cebolla](/onionservices/onionservices-5) "
+"en la barra de dirección, incluyan **https://** en el URL, y muestren el "
+"nombre apropiado y esperado para ese sitio web."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2571,6 +2586,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser will warn you before automatically opening documents that are "
 "handled by external applications."
 msgstr ""
+"El Navegador Tor te advertirá antes de abrir automáticamente documentos que "
+"son manejados por aplicaciones externas."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2585,6 +2602,10 @@ msgid ""
 "Browser) as these documents can contain Internet resources that will be "
 "downloaded outside of Tor by the application that opens them."
 msgstr ""
+"Debieras ser muy cuidadoso al descargar documentos vía Tor (especialmente "
+"archivos DOC y PDF, a menos que uses el visualizador PDF incorporado dentro "
+"del Navegador Tor), ya que estos documentos pueden contener recursos de "
+"Internet que serán descargados fuera de Tor por la aplicación que los abre."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list