[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Aug 4 20:18:02 UTC 2020


commit 30986012db59aa9b2f220f27181e7a2712d902ed
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Aug 4 20:18:02 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ar.po | 33 +++++++++++++++++++++++++++------
 contents+es.po |  7 ++++---
 2 files changed, 31 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 9c88bff5a0..ff05fb16c0 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -1675,11 +1675,14 @@ msgid ""
 "network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
 "will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
 msgstr ""
+"تشير الجلسة إلى محادثة بين جهازين يتواصلان على شبكة. استخدام [Tor Browser] "
+"(../ tor-browser) يعني أنه سيتم مسح بيانات الجلسة الخاصة بك عند إغلاق [متصفح"
+" الويب] (../ web-browser)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
 #: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.term)
 msgid "single onion service"
-msgstr ""
+msgstr "خدمة onion واحد"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
 #: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.definition)
@@ -1690,6 +1693,10 @@ msgid ""
 "the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
 "services."
 msgstr ""
+"خدمة onion الواحدة هي خدمة onion يمكن تكوينها للخدمات التي لا تتطلب إخفاء "
+"الهوية ، ولكنها تريد تقديمها للعملاء المتصلين بخدمتهم. تستخدم خدمات onion "
+"الفردي ثلاث قفزات فقط في [الدائرة] (../ circuit) بدلاً من القفزات الستة "
+"النموذجية لخدمات onion."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/stem/
 #: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.term)
@@ -1703,11 +1710,13 @@ msgid ""
 "](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
 " this is for you."
 msgstr ""
+"Stem هي مكتبة تحكم بيثون (لغة برمجة) للنواة [Tor] (../ tor-tor-network-core-"
+"tor). إذا كنت تريد التحكم في Tor الأساسي باستخدام بيثون ، فهذا لك."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
 #: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.term)
 msgid "Sybil attack"
-msgstr ""
+msgstr "هجوم سيبيل"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
 #: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.definition)
@@ -1716,6 +1725,9 @@ msgid ""
 "system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
 " to gain a disproportionately large influence in the network."
 msgstr ""
+"إن هجوم سي بيل في أمان الكمبيوتر هو هجوم يتم فيه تخريب نظام السمعة من خلال "
+"إنشاء عدد كبير من الهويات ، واستخدامها لكسب تأثير كبير بشكل غير متناسب في "
+"الشبكة."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tails/
 #: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.term)
@@ -1728,16 +1740,18 @@ msgid ""
 "Tails is a \"live\" [operating system](../operating-system-os), that you can"
 " start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
 msgstr ""
+"تايلز هو نظام \"مباشر\" [نظام تشغيل] (../ Operating-system-os) ، يمكنك البدء"
+" به على أي جهاز كمبيوتر تقريبًا من قرص دي في دي أو يو اس بي أو بطاقة اس دي."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tails/
 #: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
 msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
-msgstr ""
+msgstr "يهدف إلى الحفاظ على خصوصيتك وإخفاء هويتك."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tails/
 #: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
 msgid "[Learn more about Tails](https://tails.boum.org/)."
-msgstr ""
+msgstr "[تعرف على المزيد حول تايلز] (https://tails.boum.org/)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/the-tor-project/
 #: (content/glossary/the-tor-project/contents+en.lrword.term)
@@ -1752,11 +1766,14 @@ msgid ""
 "community made up of thousands of volunteers from all over the world who "
 "help create Tor."
 msgstr ""
+"يمكن أن يشير مشروع Tor إما إلى شركة Tor Project Inc ، وهي منظمة غير ربحية "
+"أمريكية 501 (c) 3 مسؤولة عن صيانة برنامج Tor ، أو مجتمع Tor Project الذي "
+"يتكون من آلاف المتطوعين من جميع أنحاء العالم الذين يساعدون في إنشاء Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
 #: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.term)
 msgid "third-party tracking"
-msgstr ""
+msgstr "تتبع طرف ثالث"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
 #: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
@@ -1767,13 +1784,17 @@ msgid ""
 "and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
 "across different sites."
 msgstr ""
+"تستخدم معظم مواقع الويب العديد من خدمات الجهات الخارجية ، بما في ذلك متتبعو "
+"الإعلانات والتحليلات ، التي تجمع بيانات حول [عنوان IP] (../ ip-address) ، "
+"[متصفح الويب] (../ web-browser) ، [system] ( ../operating-system-os) وسلوك "
+"التصفح نفسه ، كل ذلك يمكن أن يربط نشاطك عبر مواقع مختلفة."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
 #: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
 msgid ""
 "[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
 "happening."
-msgstr ""
+msgstr "[متصفح تور] (../ tor-browser) يمنع حدوث الكثير من هذا النشاط."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
 #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 25ed81a4f2..050d03925d 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -9,6 +9,7 @@
 # David Figuera <dfb at fastmail.com>, 2020
 # Emma Peel, 2020
 # Joaquín Serna <bubuanabelas at cryptolab.net>, 2020
+# Fred Shen <niclored at hotmail.com>, 2020
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-04-15 19:40+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Joaquín Serna <bubuanabelas at cryptolab.net>, 2020\n"
+"Last-Translator: Fred Shen <niclored at hotmail.com>, 2020\n"
 "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -390,7 +391,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
 #: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
 msgid "Always in capital letters: CAPTCHA"
-msgstr "Siempre en letras mayusculas: CAPTCHA"
+msgstr "Siempre en letras mayúsculas: CAPTCHA"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
 #: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
@@ -815,7 +816,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
 #: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.term)
 msgid "hamburger menu"
-msgstr ""
+msgstr "menú hamburgesa"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
 #: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition)



More information about the tor-commits mailing list