[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Aug 4 19:17:56 UTC 2020


commit 799ab0fbaf4415da0b6ab40e826cbfa324b8934d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Aug 4 19:17:56 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ar.po | 14 +++++++++++---
 1 file changed, 11 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 97e075e03b..9c88bff5a0 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
 #: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.term)
 msgid "ScrambleSuit"
-msgstr ""
+msgstr "ScrambleSuit"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
 #: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition)
@@ -1615,6 +1615,7 @@ msgid ""
 "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
 "[bridges](../bridge)."
 msgstr ""
+"ScrambleSuit يشبه obfs4 ولكن لديه مجموعة مختلفة من [الجسور] (.. / جسر)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/script/
 #: (content/glossary/script/contents+en.lrword.term)
@@ -1624,12 +1625,12 @@ msgstr "نص برمجي"
 #: https//support.torproject.org/glossary/script/
 #: (content/glossary/script/contents+en.lrword.definition)
 msgid "Element used for offering dynamic/interactive content via websites."
-msgstr ""
+msgstr "عنصر يستخدم لتقديم محتوى ديناميكي / تفاعلي عبر مواقع الويب."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
 #: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.term)
 msgid "self-authenticating address"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان المصادقة الذاتية"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
 #: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition)
@@ -1642,6 +1643,11 @@ msgid ""
 "they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
 "well."
 msgstr ""
+"تنسيق العنوان المتخصص لـ [عناوين البصل] (../ onion-address) هو مصادقة ذاتية."
+" يضمن التنسيق تلقائيًا ربط عنوان onion بالمفتاح المستخدم لحماية الاتصالات "
+"بموقع [onion] (../ onion-site). تتطلب أسماء نطاقات الإنترنت العادية أن يثق "
+"أصحاب المواقع ويوافقوا عليها من قبل المرجع المصدق (CA) لهذا الربط ، وهم عرضة"
+" للاختطاف من قبل المرجع المصدق وعادة من قبل العديد من الأطراف الأخرى أيضًا."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/server/
 #: (content/glossary/server/contents+en.lrword.term)
@@ -1654,6 +1660,8 @@ msgid ""
 "A device on a network that offers a service, such as file and web page "
 "storage, email or chat."
 msgstr ""
+"جهاز على شبكة يقدم خدمة ، مثل تخزين الملفات وصفحات الويب أو البريد "
+"الإلكتروني , أو الدردشة."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/session/
 #: (content/glossary/session/contents+en.lrword.term)



More information about the tor-commits mailing list