[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Aug 3 22:45:15 UTC 2020


commit 78b1c1ec296b2efff97d42259c6cf74a56556eaf
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Aug 3 22:45:14 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot
---
 locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 44 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
 1 file changed, 42 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index ca192fadf3..7236402d35 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2542,6 +2542,9 @@ msgid ""
 "Contributions may be tax deductible pursuant to the provisions of sec. "
 "170(c) of the Internal Revenue Code of 1986, 26 U.S.C. ¤170(c)."
 msgstr ""
+"Las contribuciones pueden ser deducibles de impuestos de acuerdo a las "
+"provisiones de la sección 170(c) del Código Tributario Interno de 1986, 26 "
+"U.S.C. ¤170(c)."
 
 #: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:111
 msgid "New Jersey"
@@ -2557,10 +2560,17 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.state.nj.us/lps/ca/charfrm.htm\" target=\"_blank\" "
 "class=\"hyperlinks links\">www.state.nj.us/lps/ca/charfrm.htm</a>."
 msgstr ""
+"La Información cursada con el fiscal general concerniente a esta "
+"solicitación caritativa y el porcentaje de contribuciones recibidas por la "
+"caridad durante el último periodo reportado que fuera dedicado al propósito "
+"caritativo puede ser obtenida del fiscal general del estado de New Jersey "
+"llamando al (973) 504-6215, y está disponible en Internet en <a "
+"href=\"https://www.state.nj.us/lps/ca/charfrm.htm\" target=\"_blank\" "
+"class=\"hyperlinks links\">www.state.nj.us/lps/ca/charfrm.htm</a>."
 
 #: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:115
 msgid "Registration with the attorney general does not imply endorsement."
-msgstr ""
+msgstr "El registro con el fiscal general no implica apoyo."
 
 #: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:119
 msgid "New York"
@@ -2573,6 +2583,10 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.charitiesnys.com\" target=\"_blank\" class=\"hyperlinks "
 "links\">www.charitiesnys.com</a>."
 msgstr ""
+"Por solicitud, de la Oficina de Caridades del Fiscal General, 28 Liberty "
+"Street, New York, NY 10005, 1-212-416-8686 o <a "
+"href=\"https://www.charitiesnys.com\" target=\"_blank\" class=\"hyperlinks "
+"links\">www.charitiesnys.com</a>."
 
 #: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:125
 msgid "North Carolina"
@@ -2583,10 +2597,13 @@ msgid ""
 "Financial information about this organization and a copy of its license are "
 "available from the State Solicitation Licensing Branch at 1-919-814-5400."
 msgstr ""
+"La información financiera acerca de esta organización y una copia de su "
+"licencia están puestas a disposición por la Rama Licenciataria de "
+"Solicitaciones Estatales, al 1-919-814-5400."
 
 #: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:129
 msgid "The license is not an endorsement by the state."
-msgstr ""
+msgstr "La licencia no es un apoyo por parte del estado."
 
 #: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:133
 msgid "Pennsylvania"
@@ -2598,6 +2615,9 @@ msgid ""
 " may be obtained from the Pennsylvania Department of State by calling toll-"
 "free, within Pennsylvania, 1-800-732-0999."
 msgstr ""
+"El registro oficial y la información financiera de The Tor Project, Inc. "
+"puede ser obtenida del Departamento de Estado de Pennsylvania llamando sin "
+"cargo, dentro de Pennsylvania, al 1-800-732-0999."
 
 #: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:139
 msgid "Virginia"
@@ -2608,6 +2628,8 @@ msgid ""
 "From the State Office of Consumer Affairs in the Department of Agriculture "
 "and Consumer Affairs, P.O. Box 1163, Richmond, VA 23218."
 msgstr ""
+"De la Oficina de Estado para Asuntos del Consumidor en el Departamento de "
+"Agricultura y Asuntos del Consumidor, P.O. Box 1163, Richmond, VA 23218."
 
 #: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:145
 msgid "Washington"
@@ -2619,6 +2641,9 @@ msgid ""
 "href=\"http://www.sos.wa.gov/charities\" target=\"_blank\" "
 "class=\"hyperlinks links\">http://www.sos.wa.gov/charities/</a>"
 msgstr ""
+"Del Secretario de Estado al 1-800-332-4483 o <a "
+"href=\"http://www.sos.wa.gov/charities\" target=\"_blank\" "
+"class=\"hyperlinks links\">http://www.sos.wa.gov/charities/</a>"
 
 #: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:151
 msgid "West Virginia"
@@ -2630,6 +2655,9 @@ msgid ""
 "financial documents from the Secretary of State, State Capitol, Charleston, "
 "WV 25305."
 msgstr ""
+"Los residentes de West Virginia pueden obtener un sumario del registro y "
+"documentos financieros del Secretario de Estado, Capitolio Estatal, "
+"Charleston, WV 25305."
 
 #: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:157
 msgid "Wisconsin"
@@ -2641,12 +2669,17 @@ msgid ""
 "liabilities, fund balances, revenue and expenses for the preceding fiscal "
 "year will be provided to any person upon request."
 msgstr ""
+"Una declaración financiera de la organización caritativa revelando activos, "
+"pasivos, balances del fondo, recaudación y gastos para el año fiscal "
+"precedente será provista a cualquier persona por solicitud."
 
 #: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:163
 msgid ""
 "Registration with a state agency does not constitute or imply endorsement, "
 "approval or recommendation by that state."
 msgstr ""
+"El registro con una agencia estatal no constituye o implica apoyo, "
+"aprobación o recomendación por ese estado."
 
 #: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:167
 msgid ""
@@ -2658,6 +2691,13 @@ msgid ""
 "paper/\" target=\"_blank\" class=\"hyperlinks links\">charitable state "
 "registrations</a>."
 msgstr ""
+"Más información acerca de <a href=\"http://www.labyrinthinc.com/charity-"
+"resources/nonprofit-regulations/fundraising-disclosure-statements/\" "
+"target=\"_blank\" class=\"hyperlinks links\">verborres de declaraciones "
+"estatales</a> y <a href=\"http://www.labyrinthinc.com/charity-resources"
+"/annual-charitable-state-registrations/charity-solicitation-registration-"
+"white-paper/\" target=\"_blank\" class=\"hyperlinks links\">registros "
+"estatales de caridades</a>."
 
 #: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:175
 msgid "Back to Donate FAQ"



More information about the tor-commits mailing list