[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Aug 3 14:17:00 UTC 2020


commit bdbcd80bba2efb8ffb5af438a2e05834fac96994
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Aug 3 14:16:59 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+it.po | 8 ++++----
 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index d2190d61c1..5e15430061 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -617,7 +617,7 @@ msgid ""
 "help solving the problem."
 msgstr ""
 "Se la tua connessione è relativamente veloce, ma questa barra sembra "
-"bloccarsi ad un certo punto, visita la pagina [Troubleshooting "
+"bloccarsi ad un certo punto, visita la pagina [Troubleshooting] "
 "(it/troubleshooting) per trovare l'aiuto necessario. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -688,8 +688,8 @@ msgid ""
 "This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
 " a pluggable transport."
 msgstr ""
-"Ti verrà mostrata la sezione [Circumvention](../circumvention), per "
-"configurare un trasporto collegabile. "
+"Ti verrà mostrata la sezione [Elusione](it/circumvention), per configurare "
+"un trasporto collegabile. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -962,7 +962,7 @@ msgid ""
 "Read the [Bridges](../bridges/) section to learn what bridges are and how to"
 " obtain them."
 msgstr ""
-"Leggi la sezione [Bridges](../bridges/) per capire cosa sono i bridge e come"
+"Leggi la sezione [Bridges](it/bridges/) per capire cosa sono i bridge e come"
 " ottenerli."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/



More information about the tor-commits mailing list