[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Aug 1 18:18:02 UTC 2020


commit a899f9f1bab7fad1d0cc2ce62eec2559682ee30a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Aug 1 18:18:01 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ar.po | 18 ++++++++++++++++++
 1 file changed, 18 insertions(+)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 1d411f7e07..4fb80fac7b 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -703,6 +703,11 @@ msgid ""
 " Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
 "work in the Tor Browser."
 msgstr ""
+"برنامج Flash Player هو [البرنامج المساعد للمتصفح] (../ add-on-extension-or-"
+"plugin) للإنترنت [التطبيقات] (../ app) لمشاهدة محتوى الصوت والفيديو. لا يجب "
+"تمكين Flash للعمل في [متصفح Tor] (../ tor-browser) لأنه غير آمن. تقدم العديد"
+" من الخدمات التي تستخدم Flash أيضًا بديل HTML5 ، والذي يجب أن يعمل في متصفح "
+"Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/fte/
 #: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.term)
@@ -715,6 +720,8 @@ msgid ""
 "FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
 " [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
 msgstr ""
+"FTE (تشفير تحويل التنسيق) هو نقل قابل للتوصيل يخفي [حركة مرور Tor] (../ حركة"
+" المرور) كحركة مرور عادية على الويب (HTTP)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
 #: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition)
@@ -723,6 +730,9 @@ msgid ""
 "Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), "
 "hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
 msgstr ""
+"إنها خدمة تستجيب تلقائيًا للرسائل (البريد الإلكتروني و XMPP و تويتر) مع "
+"روابط لأحدث إصدار من [Tor Browser] (../ tor-browser) ، المستضافة في مجموعة "
+"متنوعة من المواقع ، مثل دروب بوكس و جوجل درايف و جيثب."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/
 #: (content/glossary/gsoc/contents+en.lrword.term)
@@ -735,6 +745,7 @@ msgid ""
 "The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer"
 " program for university students."
 msgstr ""
+"يشارك مشروع Tor في Google Summer of Code ، وهو برنامج صيفي لطلاب الجامعات."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/gsod/
 #: (content/glossary/gsod/contents+en.lrword.term)
@@ -747,6 +758,7 @@ msgid ""
 "The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
 "program for technical writers."
 msgstr ""
+"يشارك مشروع Tor في موسم جوجل من المستندات ، وهو برنامج للكُتّاب الفنيين."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/guard/
 #: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.term)
@@ -760,6 +772,8 @@ msgid ""
 " [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the"
 " guard."
 msgstr ""
+"أول [relay] (../ relay) في [ Tor circuit] (../ circuit ) ، إلا باستخدام "
+"[bridge] (.. / bridge). عند استخدام الجسر ، يأخذ الجسر مكان الحارس."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
 #: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.term)
@@ -772,6 +786,8 @@ msgid ""
 "It's a icon with three horizontal lines usually on the top-left corner or "
 "top-right corner of the screen."
 msgstr ""
+"إنه رمز بثلاثة خطوط أفقية عادة في الزاوية العلوية اليسرى أو الزاوية العلوية "
+"اليمنى من الشاشة."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
 #: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition)
@@ -779,6 +795,8 @@ msgid ""
 "By clicking or tapping on the icon, it reveals a menu with options or "
 "additional pages."
 msgstr ""
+"بالضغط أو النقر على الأيقونة ، فإنه يكشف عن قائمة بها خيارات أو صفحات "
+"إضافية."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
 #: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition)



More information about the tor-commits mailing list