[tor-commits] [translation/whisperback_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=whisperback_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Apr 29 15:25:00 UTC 2020


commit b01f4589c07b62307221eab108f2d91a2f86c96e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Apr 29 15:24:58 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=whisperback_completed
---
 da/da.po | 233 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 233 insertions(+)

diff --git a/da/da.po b/da/da.po
new file mode 100644
index 0000000000..9dd9d1b1c5
--- /dev/null
+++ b/da/da.po
@@ -0,0 +1,233 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Caspar Christensen, 2013
+# scootergrisen, 2017-2020
+# Tore Bjørnson <tore.bjornson at gmail.com>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-29 12:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 14:57+0000\n"
+"Last-Translator: scootergrisen\n"
+"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/da/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. XXX use a better exception
+#: ../whisperBack/whisperback.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid contact email: %s"
+msgstr "Kontaktens e-mail er ugyldig: %s"
+
+#: ../whisperBack/whisperback.py:83
+#, python-format
+msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
+msgstr "Kontaktens OpenPGP-nøgle er ugyldig: %s"
+
+#: ../whisperBack/whisperback.py:85
+msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
+msgstr "Kontaktens offentlig nøgle-blok for OpenPGP er ugyldig"
+
+#: ../whisperBack/exceptions.py:41
+#, python-format
+msgid ""
+"The %s variable was not found in any of the configuration files "
+"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py"
+msgstr "Variablen %s blev ikke fundet i nogen af konfigurationsfilerne /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py eller ./config.py"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:114
+msgid "Name of the affected software"
+msgstr "Navnet på det påvirkede software"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:116
+msgid "Exact steps to reproduce the error"
+msgstr "Præcise trin til er reproducere fejlen"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:118
+msgid "Actual result and description of the error"
+msgstr "Resultatet og beskrivelse af fejlen"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:120
+msgid "Desired result"
+msgstr "Ønsket resultat"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:133
+msgid "Unable to load a valid configuration."
+msgstr "Kan ikke indlæse en gyldig konfiguration."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:170
+msgid "Sending mail..."
+msgstr "Sender mail..."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:171
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Sender mail"
+
+#. pylint: disable=C0301
+#: ../whisperBack/gui.py:173
+msgid "This could take a while..."
+msgstr "Det kan tage et stykke tid..."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:189
+msgid "The contact email address doesn't seem valid."
+msgstr "Kontaktens e-mailadressen ser ikke ud til at være gyldig."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:206
+msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
+msgstr "Kan ikke sende mailen: fejl ved SMTP."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:208
+msgid "Unable to connect to the server."
+msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til serveren."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:210
+msgid "Unable to create or to send the mail."
+msgstr "Kan ikke oprette eller sende mailen."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:213
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
+"\n"
+"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
+msgstr "\n\nFejlrapporten kunne ikke sende, sandsynligvis pga. netværksproblemer. Prøv venligst at genoprette forbindelsen til netværket og klik på send igen.\n\nVirker det ikke, så får du mulighed for at gemme fejlrapporten."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:226
+msgid "Your message has been sent."
+msgstr "Din meddelelse er blevet sendt."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:233
+msgid "An error occured during encryption."
+msgstr "Der opstod en fejl under krypteringen."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:253
+#, python-format
+msgid "Unable to save %s."
+msgstr "Kan ikke gemme %s."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:276
+#, python-format
+msgid ""
+"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
+"\n"
+"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
+"\n"
+"Do you want to save the bug report to a file?"
+msgstr "Fejlrapporten kunne ikke sendes, sandsynligvis pga. netværksproblemer.\n\nSom en midlertidig løsning kan du gemme fejlrapporten som en fil på et USB-drev og prøve at sende den til os på %s fra din e-mailkonto på et andet system. Bemærk at din fejlrapport ikke længere er anonym, med mindre du selv foretager yderligere trin (f.eks. bruger Tor med en \"smid ud\"-e-mailkonto).\n\nVil du gemme fejlrapporten til en fil?"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:338 ../data/whisperback.ui.h:21
+msgid "WhisperBack"
+msgstr "WhisperBack"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:339 ../data/whisperback.ui.h:2
+msgid "Send feedback in an encrypted mail."
+msgstr "Send feedback i en krypteret mail."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:342
+msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails at boum.org)"
+msgstr "Ophavsret © 2009-2018 Tails-udviklere (tails at boum.org)"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:343
+msgid "Tails developers <tails at boum.org>"
+msgstr "Tails-udviklere <tails at boum.org>"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:344
+msgid "translator-credits"
+msgstr "scootergrisen"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:377
+msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
+msgstr "Det ser ikke ud til at være en valid URL eller OpenPGP-nøgle."
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:1
+msgid "Copyright © 2009-2018 tails at boum.org"
+msgstr "Ophavsret © 2009-2018 tails at boum.org"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:3
+msgid "https://tails.boum.org/"
+msgstr "https://tails.boum.org/"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:4
+msgid ""
+"WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
+"Copyright (C) 2009-2018 Tails developers <tails at boum.org>\n"
+"\n"
+"This program is  free software; you can redistribute  it and/or modify\n"
+"it under the  terms of the GNU General Public  License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either  version 3 of the License, or (at\n"
+"your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program  is distributed in the  hope that it will  be useful, but\n"
+"WITHOUT   ANY  WARRANTY;   without  even   the  implied   warranty  of\n"
+"MERCHANTABILITY  or FITNESS  FOR A  PARTICULAR PURPOSE.   See  the GNU\n"
+"General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+msgstr "WhisperBack - Send feedback i en krypteret mail\nOphavsret (C) 2009-2018 Tails-udviklere <tails at boum.org>\n\nDette program er fri software; du kan videredistribuere det og/eller ændre\ndet i henhold til GNU General Public License som udgivet af\nFree Software Foundation; enten version 3 af licensen, eller (efter\neget valg) en hvilken som helst senere version.\n\nDette program er distribueret i håbet om at det vil være anvendeligt, men\nUDEN NOGEN GARANTI;   uden selv den underforståede garanti for\nSALGSBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Læs GNU\nGeneral Public License for flere detaljer.\n\nDu burde have modtaget en kopi af GNU General Public License\nsammen med dette program. Hvis ikke, se <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:20
+msgid ""
+"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
+"a link to your key, or the key as a public key block:"
+msgstr "Hvis du vil have os til at kryptere meddelelser når vi besvarer dig, så tilføj dit nøgle-ID, et link til din nøgle eller din nøgle som en offentlig nøgle-blok:"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:22
+msgid "Summary"
+msgstr "Opsummering"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:23
+msgid "Bug description"
+msgstr "Fejlbeskrivelse"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:24
+msgid "Help:"
+msgstr "Hjælp:"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:25
+msgid "Read our bug reporting guidelines."
+msgstr "Læs vores fejlrapporteringsretningslinjer."
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:26
+msgid "Email address (if you want an answer from us)"
+msgstr "E-mailadresse (hvis du vil have et svar fra os)"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:27
+msgid "optional PGP key"
+msgstr "valgfri PGP-nøgle"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:28
+msgid "Technical details to include"
+msgstr "Tekniske detaljer som skal med"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:29
+msgid "headers"
+msgstr "headere"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:30
+msgid "debugging info"
+msgstr "fejlretningsinformation"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:31
+msgid "Send"
+msgstr "Send"
+
+#: ../data/whisperback.desktop.in.h:1
+msgid "WhisperBack Error Reporting"
+msgstr "WhisperBack-fejlrapportering"
+
+#: ../data/whisperback.desktop.in.h:2
+msgid "Send feedback via encrypted e-mail"
+msgstr "Send feedback via krypteret e-mail"
+
+#: ../data/whisperback.desktop.in.h:3
+msgid "feedback;bug;report;tails;error;"
+msgstr "feedback;fejl;rapport;tails;"



More information about the tor-commits mailing list