[tor-commits] [translation/bridgedb] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Apr 29 07:15:27 UTC 2020


commit b8a01cf37c0a2b8d0f9be209e2ac1d69508a251b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Apr 29 07:15:24 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
---
 tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 12 ++++++------
 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index b70efec2f1..5c85e60a74 100644
--- a/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-29 06:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 07:12+0000\n"
 "Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgid ""
 "the pseudo-mechanism \"None\".  The following list briefly explains how these\n"
 "mechanisms work and our %sBridgeDB metrics%s visualize how popular each of the\n"
 "mechanisms is."
-msgstr "BridgeDB köprüleri şu dört farklı yöntemle dağıtır: \"HTTPS\", \"Moat\",\n\"E-posta\" ve \"Ayırtma\". BridgeDB üzerinden dağıtılmayan köprüler için sözde bir\nyöntem olan \"Yok\" kullanılır. Aşağıdaki listede bu yöntemlerin nasıl çalıştığını \nve her bir yöntemin ne sıklıkta kullanıldığını görebileceğiniz \n%sBridgeDB istatistikleri%s bulunuyor."
+msgstr "BridgeDB köprüleri şu dört farklı yöntemle dağıtır: \"HTTPS\", \"Moat\",\n\"E-posta\" ve \"Ayrılmış\". BridgeDB üzerinden dağıtılmayan köprüler için sözde bir\nyöntem olan \"Yok\" kullanılır. Aşağıdaki listede bu yöntemlerin nasıl çalıştığını \nve her bir yöntemin ne sıklıkta kullanıldığını görebileceğiniz \n%sBridgeDB istatistikleri%s bulunuyor."
 
 #: bridgedb/strings.py:115
 #, python-format
@@ -320,7 +320,7 @@ msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
 "bridges, go to %sbridges.torproject.org%s, select your preferred options, and\n"
 "solve the subsequent CAPTCHA."
-msgstr "\"HTTPS\" dağıtım yöntemi köprüleri bu websitesi üzerinden dağıtır. Köprüleri\nedinmek için %sbridges.torproject.org%s adresine gidin, tercih ettiğiniz seçenekleri seçin ve\nsonra gelen CAPTCHA'yı çözün."
+msgstr "\"HTTPS\" dağıtım yöntemi köprüleri bu web sitesi üzerinden dağıtır. Köprüleri\nedinmek için %sbridges.torproject.org%s adresine gidin, yeğlediğiniz seçenekleri seçin ve\ngüvenlik kodunu çözün."
 
 #: bridgedb/strings.py:119
 #, python-format
@@ -330,7 +330,7 @@ msgid ""
 "your Tor Browser's %sTor settings%s, click on \"request a new bridge\", solve the\n"
 "subsequent CAPTCHA, and Tor Browser will automatically add your new\n"
 "bridges."
-msgstr "\"Moat\" dağıtım yöntemi Tor Tarayıcının bir parçasıdır, kullanıcıların Tor Tarayıcı ayarları içerisinden köprü istemelerini sağlar. Köprüleri almak için, Tor\nTarayıcınızın %sTor ayarlarına%s gidin, \"yeni bir köprü iste\"ye tıklayın, sonr gelen\nCAPTCHA'yı çözün, böylece Tor Tarayıcı yeni köprüleri otomatik olarak ekleyecektir."
+msgstr "\"Moat\" dağıtım yöntemi Tor Browser içinde bulunur ve kullanıcıların Tor Browser \nayarları bölümünden köprü isteğinde bulunmalarını sağlar. Köprüleri edinmek için\nTor Browser %sTor ayarları%s bölümüne giderek, \"Yeni Köprü İsteğinde Bulun\" \nüzerinde tıklayın ve güvenlik kodunu çözün. Tor Browser yeni köprüleri \notomatik olarak ekler."
 
 #: bridgedb/strings.py:125
 #, python-format
@@ -338,11 +338,11 @@ msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
 "email to %sbridges at torproject.org%s and writing \"get transport obfs4\" in the\n"
 "email body."
-msgstr "Kullanıcılar \"E-posta\" dağıtım yöntemiyle %sbridges at torproject.org%s\nadresine bir e-posta gönderip ileti gövdesinde \"get transport obfs4\" yazarak\nköprü isteğinde bulunabilirler."
+msgstr "\"E-posta\" dağıtım yönteminde kullanıcılar %sbridges at torproject.org%s\nadresine gönderecekleri bir iletinin içeriğine \"get transport obfs4\" yazarak\nköprü isteğinde bulunabilir."
 
 #: bridgedb/strings.py:129
 msgid "Reserved"
-msgstr "Rezerve"
+msgstr "Ayrılmış"
 
 #: bridgedb/strings.py:130
 #, python-format



More information about the tor-commits mailing list