[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Apr 28 11:45:32 UTC 2020
commit 8a421aa2ff9cea934fcdefd728e6bc0e32602d50
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Apr 28 11:45:29 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+fa.po | 25 ++++++++++++++++++++++++-
1 file changed, 24 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index cfbe4d4860..6d5ff7155c 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -6455,7 +6455,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Threats of Violence (Advice for Real-Time Discussion)"
-msgstr ""
+msgstr "## تهدید خشونت (توصیه برای بحث به موقع)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6467,6 +6467,12 @@ msgid ""
" a Tor exit node on their network. It has also been reviewed by someone who"
" works in Abuse at a major ISP."
msgstr ""
+"اگر یک شکایت سو استفاده جدی دریافت کردید که توسط این دسته قالب ها پوشش داده "
+"نشده است، بهترن پاسخ دنبال کردن یک الگو با طرف شاکی است. این یک توصیه حقوقی "
+"نیست. این توسط یک وکیل نوشته و بازبینی نشده است. توسط شخصی که در کار کردن با"
+" ارائه دهندگان خدمات اینترنتی که با گره خروجی تور روی شبکهشان مشکل داشتند "
+"نوشته شده است و توسط شخصی که در بخش سو استفاده یک ارائه دهنده خدمات اینترنتی"
+" مطرح کار می کند مورد بازبینی قرار گرفته است."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6490,6 +6496,9 @@ msgid ""
"action is perpetrated by an anonymous individual (such as delivering the "
"notice via postal mail)."
msgstr ""
+"* در برخی موارد، مانند ایمیل آزار و اذیت یا تهدید به مرگ، مقایسه آن با شرایط"
+" در دنیای فیزیکی که عمل توسط یک شخص ناشناس انجام شده (از طریق ارسال پستی) می"
+" تواند کمک کند."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6497,6 +6506,8 @@ msgid ""
"* Remind them that traditional policework can still be used to determine who"
" had the means, motive, and opportunity to commit the crime."
msgstr ""
+"* به آن ها یادآوری کنید که روش های مرسوم که مورد استفاده پلیس که شامل بررسی "
+"هدف، ابزار و فرصت انجام جرم همچنان می تواند مورد استفاده قرار بگیرد."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6619,6 +6630,9 @@ msgid ""
" node. You may want to suggest the complaintant use the [Tor DNS "
"RBL](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en) instead."
msgstr ""
+"* کانفیگ را به روز رسانی کرده تا جلوی محدوده خاصی از آیپی ها را از گره "
+"خروجی شما بگیرد. می توانید به شاکی پیشنهاد کنید تا از [Tor DNS "
+"RBL](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en) استفاده کند."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6628,6 +6642,12 @@ msgid ""
"nor Complaintant may want to do this, but the fact that you offered is in "
"your credit. This may help them feel \"comfortable\" with you."
msgstr ""
+"* بعد از اینکه همه چیز مورد بحث قرار گرفت، می توانید پیشنهاد یک مکالمه برای"
+" صحبت در مدت زمانی یک هفته را بدهید. مطمئن شوید که تغییراتی که بر سر آن "
+"توافق کردید انجام شوند. نه ارائه دهنده خدمات اینترنتی یا شاکی مایل به انجام "
+"این کار نیستند ولی این که شما این را پیشنهاد کردید یک نقطه مثبت برای شما "
+"محسوب می شود. این می تواند باعث شود ت آن ها \"راحت تر\" باشند و با شما بهتر "
+"رفتار کنند."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6675,6 +6695,9 @@ msgid ""
"DOT org! Many bad relays are caught thanks to our wider community, so many "
"thanks for all your help and vigilance!"
msgstr ""
+"با یک رله تور مشکوک، موذی یا پیکربندی شده به صورت نادرست برخورد کردید؟ با "
+"ارسال ایمیل به bad-relays AT lists DOT torproject DOT org آن را به ما گزارش "
+"کنید! بسیاری رله های بد توسط جامعه تور و افرادی مانند شما شناسایی می شوند!"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list