[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Apr 28 09:15:36 UTC 2020


commit 2cd8f6f67aa656f9417fc43470e47d61f06e690d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Apr 28 09:15:34 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+fa.po | 48 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
 1 file changed, 46 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 079cbf63f5..c62e00843b 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -3858,6 +3858,9 @@ msgid ""
 "You can see the open tickets about translation problems on our "
 "[bugtracker](https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=!closed&component=Community%2FTranslations)."
 msgstr ""
+"می توانید بلیط های باز روی مشکلات ترجمه را روی [ردیاب "
+"باگ](https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=!closed&component=Community%2FTranslations)"
+" ما ببینید "
 
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.title)
@@ -4487,6 +4490,9 @@ msgid ""
 "operators and supports multiple operating systems: [Ansible "
 "Relayor](http://github.com/nusenu/ansible-relayor)."
 msgstr ""
+"نقش Ansible آمده به صورت خاص برای گردانندگان رله تور ایجاد شده و از چندین "
+"سیستم عامل پشتیبانی می کند: [Ansible Relayor](http://github.com/nusenu"
+"/ansible-relayor)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4760,6 +4766,8 @@ msgid ""
 "If you are an exit relay with IPv6 connectivity, tell your tor daemon to "
 "allow exiting via IPv6 so clients can reach IPv6 destinations:"
 msgstr ""
+"اگر روی یک رله خروجی با اتصال IPv6 می باشید از طریق دیمن تور خروج IPv6 را "
+"مجاز کنید تا کلاینت ها بتوانند به مقصد های IPv6 دسترسی یابند:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -5245,6 +5253,9 @@ msgid ""
 "to start with a reduced exit policy (to reduce the amount of abuse emails) "
 "and further open it up as you become more experienced."
 msgstr ""
+"به عنوان یک رله خروجی جدید - مخصوصاً اگر تازه با میزبان آشنا شده اید - بهتر "
+"است تا با یک سیاست خروجی کاهش یافته (برای کاهش ایمیل های سو استفاده) استفاده"
+" کنید و در گذر زمان آن را تغییر دهید."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5253,6 +5264,9 @@ msgid ""
 "[ReducedExitPolicy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)"
 " wiki page."
 msgstr ""
+"سیاست خروجی کاهش یافته در صفحه ویکی [سیاست خروجی کاهش "
+"یافته](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy) "
+"کمک می کند."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5715,6 +5729,8 @@ msgid ""
 "abuse is the difference between decentralized fault-tolerant Internet "
 "freedom, and fragile, corruptible totalitarian control."
 msgstr ""
+"تفاوت بین رویکرد فعالانه و رویکرد واکنشی به سو استفاده مانند تفاوت آزادی "
+"اینترنت غیر متمرکز  و کنترل توتالیتر فاسد می باشد."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -5893,6 +5909,9 @@ msgid ""
 "You can also use this DNSRBL to only allow Tor IPs to read but not post "
 "comments. https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en"
 msgstr ""
+"می توانید از این DNSRBL برای مجاز کردن آی‌پی های تور فقط برای خواندن و نه "
+"پست کردن کامنت ها استفاده کنید. "
+"https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6013,6 +6032,9 @@ msgid ""
 "in using the Tor Bulk Exit list script to download a list of IPs to include "
 "in your killfile for posts that match \"NNTP-Posting-Host:"
 msgstr ""
+"به علاوه، اگر خبرخوان شما از killfile پشتیبانی می کند شاید علاقمند به "
+"استفاده از اسکریپت لیست توده خروجی تور باشید تا یک لیست از آی‌پی ها را برای "
+"قرار دادن در killfile برای پست ها و تطابق \"NNTP-Posting-Host: استفاده کنید."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6122,6 +6144,10 @@ msgid ""
 "to large corporate and even national outproxies, NATs, and services like "
 "Tor."
 msgstr ""
+"اگر با خطا روبرو شد، قصد های منع سرویس با محدود کردن نرخ مبتنی بر iptable، "
+"متعادل کننده بار مانند nginx و دستگاه های IPS قابل حل می باشد ولی آگاه باشید"
+" که ترافیک اینترنت که بر اساس آی‌پی قابل تفکیک نیست چون برخی شرکت ها و ترجمه"
+" نشانی شبکه و سرویس هایی مانند تور وجود دارند."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6167,6 +6193,9 @@ msgid ""
 "requests from Tor nodes as requiring special treatment: "
 "https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en"
 msgstr ""
+"پروژه تور یک DNSRBL خودکار برای علامت زدن درخواست هایی که از گره های تور می "
+"آیند و نیاز به یک رفتار خاص دارند را فراهم کرده: "
+"https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6175,6 +6204,9 @@ msgid ""
 "the service to defend against the attack from the Internet at large rather "
 "than specifically tailoring behavior for Tor."
 msgstr ""
+"به طور کلی، اعتقاد داریم که چنین مسائلی با بهبود سرویس در برابر حملاتی از "
+"این دست در مقابل اینترنت به بهترین شکل حل می شوند به جای اینکه فقط این الگو "
+"برای تور پیاده شود."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6205,6 +6237,8 @@ msgid ""
 "The fact that a few logins happened to come from Tor is likely a small blip "
 "on your overall login attempt rate."
 msgstr ""
+"اینکه چندین ورود از تور اتفاق افتاد احتمالاً یک پدیده موقتی روی نرخ کلی قصد "
+"ورود بوده است."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6380,6 +6414,8 @@ msgid ""
 "It also provides a Bulk Exit List service for retrieving the entire list: "
 "https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py"
 msgstr ""
+"یک سرویس لیست رله خروجی توده برای بازیابی تمام لیست را نیز فراهم می کند: "
+"https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6401,11 +6437,13 @@ msgid ""
 "In fact, in my experience, the fraud processing teams contracted by many "
 "ISPs simply mark all requests from Tor nodes as fraud using that"
 msgstr ""
+"با تجربه ای که من داشته ام، تیم هایی که با جعل سر و کار دارند تنها درخواست  "
+"گره های تور از آن لیست را"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "very list."
-msgstr ""
+msgstr "به عنوان جعلی علامت می زنند."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6481,7 +6519,7 @@ msgstr "* شما مسئول مشکل نیستید."
 msgid ""
 "* You are a responsible server operator and concerned about the "
 "complaintant's problem."
-msgstr ""
+msgstr "* شما یک گرداننده سرور هستید و در مورد مشکل شاکی نگران هستید."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6498,6 +6536,8 @@ msgid ""
 "* In many cases, your ISP will be involved as a conduit for the 3rd party "
 "complaintant.  Your ISP wants to know:"
 msgstr ""
+"* در بسیاری موارد، ارائه دهنده خدمات اینترنتی شما به عنوان مجرایی برای شکایت"
+" شخص ثالث خواهد بود، ارائه دهنده خدمات اینترنتی می خواهد بداند:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6520,6 +6560,8 @@ msgid ""
 "* You are a competent server administrator and can address the issue.  "
 "Minimally, you can at least discuss and respond to the issue intelligently."
 msgstr ""
+"* شما یک مدیر سرور شایسته هستید و می توانید مشکل را حل کنید. حداقل می توانید"
+" درباره آن بحث کنید و به شیوه ای هوشمندانه به مشکل پاسخ دهید."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6609,6 +6651,8 @@ msgid ""
 "* Torservers [response template "
 "emails](https://www.torservers.net/wiki/abuse/templates)."
 msgstr ""
+"Torservers [قالب های پاسخ "
+"ایمیل](https://www.torservers.net/wiki/abuse/templates) را فراهم کرده است."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
 #: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.title)



More information about the tor-commits mailing list