[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Apr 27 16:45:41 UTC 2020
commit 2f241f18c5df5e837d7aef9bbbefe0f3bed5a070
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Apr 27 16:45:38 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+fa.po | 22 +++++++++++++++++++++-
1 file changed, 21 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index cad47ca455..ad39108f09 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -7509,6 +7509,8 @@ msgid ""
"In any case, the key here is to become familiar with the laws and their "
"implications and uncertainties."
msgstr ""
+"به هر حال، نکته کلیدی در اینجا آشنا شدن با قوانین و تاثیر آن ها و ابهامات آن"
+" می باشد."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8511,6 +8513,8 @@ msgid ""
"### If I receive a subpoena or other information request from law "
"enforcement or anyone else related to my Tor relay, what should I do?"
msgstr ""
+"### اگر یک احضاریه یا درخواست برای اطلاعات دیگری را از مجریان قانون یا هرکس "
+"دیگر در مورد رله تور خود دریافت کردم، چه کاری بکنم؟"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8519,6 +8523,9 @@ msgid ""
"relays will have no useful data for inquiring parties, and you should feel "
"free to educate them on this point."
msgstr ""
+"**درباره تور به آن ها آموزش دهید**. در بسیاری موارد، رله های تور که به خوبی "
+"پیکربندی شده اند هیچ داده مفیدی برای اشخاصی که به دنبال آن هستند ندارد و شما"
+" باید در این مورد آن ها را آموزش دهید."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8759,6 +8766,8 @@ msgid ""
"# Replace \"TODO1\" with a Tor port of your choice. This port must be "
"externally"
msgstr ""
+"# \"TODO1\" را با درگاه تور انتخابی خود جایگزین کنید. این باید به صورت "
+"خارجی"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -8775,6 +8784,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"# reachable. Avoid port 9001 because it's commonly associated with Tor and"
msgstr ""
+"# قابل دسترس باشد. از استفاده از درگاه 9001 اجتناب کنید چون معمولاً با تور"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -8789,7 +8799,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "# censors may be scanning the Internet for this port."
-msgstr "# سانسور کنندگان ممکن است اینترنت را برای این درگاه اسکن کنند."
+msgstr ""
+"# , مرتبط است و سانسور کنندگان اینترنت را برای این درگاه اسکن می کنند."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -8844,6 +8855,8 @@ msgid ""
"# externally reachable and must be different from the one specified for "
"ORPort."
msgstr ""
+"# از خارج قابل دسترس باشد و از درگاه مشخص شده برای ORPort باید تفاوت داشته "
+"باشد."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -8912,6 +8925,7 @@ msgid ""
"# Local communication port between Tor and obfs4. Always set this to "
"\"auto\"."
msgstr ""
+"# درگاه ارتباط محلی بین تور و obfs4. همیشه این را روی \"auto\" تنظیم کنید."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -9067,6 +9081,8 @@ msgid ""
"Don't forget to change the `ORPort`, `ServerTransportListenAddr`, "
"`ContactInfo`, and `Nickname` options."
msgstr ""
+"فراموش نکنید تا گزینه های `ORPort`, `ServerTransportListenAddr`, "
+"`ContactInfo`, و `Nickname` را تغییر دهید."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -9130,6 +9146,8 @@ msgid ""
"To confirm your bridge is running with no issues, you should see something "
"like this:"
msgstr ""
+"برای اینکه تایید کنید پل شما بدون هیچ مشکلی اجرا می شود، باید چیزی شبیه به "
+"این ببینید:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -9174,6 +9192,8 @@ msgid ""
"[notice] Your Tor bridge's hashed identity key fingerprint is '<NICKNAME> "
"<HASHED FINGERPRINT>'"
msgstr ""
+"[اعلان] اثرانگشت کلید هویت هش شده پل تور شما '<NICKNAME><HASHED "
+"FINGERPRINT>' می باشد"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list