[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Apr 27 12:45:40 UTC 2020
commit 41e3f4feba221ba686ca8e3893b059599bd33624
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Apr 27 12:45:38 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+fa.po | 73 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
1 file changed, 68 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 249169f309..694c3c440d 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -5290,6 +5290,8 @@ msgid ""
"Cloudflare, 4.2.2.1-6) as your primary or fallback DNS resolver to avoid "
"centralization."
msgstr ""
+"* از تحلیلگر های ساناد بزرگ (گوگل، اوپن دیاناس، کلودفلر، 4.2.2.1-6) به "
+"منظور اجتناب از تمرکزگرایی استفاده نکنید."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5323,6 +5325,9 @@ msgid ""
"* Avoid adding more than two resolvers to your /etc/resolv.conf file to "
"limit AS-level exposure of DNS queries."
msgstr ""
+"* از اضافه کردن بیشتر از دو تحلیلگر به فایل /etc/resolv.conf خود برای محدود "
+"کردن در معرض قرار گرفتن سطح سامانه خودگردان از پرسمان های ساناد خودداری "
+"کنید."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5346,6 +5351,8 @@ msgid ""
"When choosing your DNS resolver software, make sure that it supports DNSSEC "
"validation and QNAME minimization (RFC7816)."
msgstr ""
+"در هنگام انتخاب نرمافزار تحلیلگر ساناد خود، مطمئن شوید که از حداقل سازی "
+"QNAME و اعتبارسنجی DNSSEC (RFC7816) پشتیبانی می کند."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5353,6 +5360,8 @@ msgid ""
"Install the resolver software over your operating system's package manager, "
"to ensure that it is updated automatically."
msgstr ""
+"نرم افزار تحلیلگر را روی مدیر بسته سیستم عامل خود نصب کنید تا مطمئن شوید که "
+"به صورت خودکار به روز رسانی می شود."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5360,6 +5369,8 @@ msgid ""
"By using your own DNS resolver, you are less vulnerable to DNS-based "
"censorship that your upstream resolver might impose."
msgstr ""
+"با استفاده از تحلیلگر ساناد خود، در برابر سانسور مبتنی بر ساناد کمتر آسیب "
+"پذیر خواهید بود."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5369,6 +5380,10 @@ msgid ""
"configuration and tuning knobs but we keep these instructions simple and "
"short; the basic setup will do just fine for most operators."
msgstr ""
+"در پایین دستور العمل هایی برای نصب و پیکربندی unbound – یک تحلیلگر ذخیره "
+"سازی و اعتبارسنج DNSSEC – روی رله خروجی می باشد. Unbound پیکربندی های زیادی "
+"دارد ولی ما این دستورالعمل را ساده و کوتاه نگه می داریم; تنظیم ساده برای "
+"اکثر گردانندگان کافی است."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5376,6 +5391,9 @@ msgid ""
"After switching to unbound, verify it works as expected by resolving a valid"
" hostname. If it does not work, you can restore your old resolv.conf file."
msgstr ""
+"پس از روی آوردن به unbound، با تحلیل یک نام میزبان معتبر مطمئن شوید که مشکلی"
+" وجود ندارد. اگر کار نمی کند، می توانید فایل resolv.conf قبلی خود را بازیابی"
+" کنید."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5424,11 +5442,13 @@ msgid ""
"The Debian configuration ships with QNAME minimization (RFC7816) enabled by "
"default, so you don't need to enable it explicitly."
msgstr ""
+"پیکربندی دبیان همراه حداقل سازی QNAME (RFC7816) می آید و به صورت پیش فرض "
+"فعال می باشد بنابراین نیازی به فعال کردن آن به صورت صریح نیست."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "The unbound resolver you just installed also does DNSSEC validation."
-msgstr ""
+msgstr "تحلیلگر unbound که نصب کردید اعتبارسنجی DNSSEC را نیز انجام می دهد."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5573,6 +5593,8 @@ msgid ""
"2. The ability to expose TCP ports to the Internet (make sure that NAT "
"doesn't get in the way)"
msgstr ""
+"2. قابلیت به نمایش در آمدن درگاه های TCP روی اینترنت (مطمئن شوید که ترجمه "
+"نشانی شبکه مزاحم نمی شود)"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.body)
@@ -5580,6 +5602,9 @@ msgid ""
"Note: If you're running a platform that is not listed on this page, you can "
"[compile obfs4 from source](https://gitlab.com/yawning/obfs4#installation)."
msgstr ""
+"توجه: اگر در حال استفاده از یک پلتفورم هستید که در این صفحه نیامده است، می "
+"توانید [obfs4 را از سورس کد کامپایل "
+"کنید](https://gitlab.com/yawning/obfs4#installation)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/contents+en.lrpage.title)
@@ -5621,6 +5646,8 @@ msgid ""
"The best way to handle abuse complaints is to set up your exit node so that "
"they are less likely to be sent in the first place."
msgstr ""
+"بهترین شیوه برای کنترل شکایت های سو استفاده تنظیم گره خروجی خود می باشد تا "
+"در قدم اول احتمال ارسال آن کمتر باشد."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -5661,6 +5688,8 @@ msgid ""
"proactively by the site administrators, rather than wasting effort and "
"resources on seeking vengeance and chasing ghosts."
msgstr ""
+"فلسفه پروژه تور این است که سو استفاده باید توسط مدیران سایت کنترل شوند به "
+"جای اینکه انرژی و منابع صرف انتقام گیری و تعقیب شود."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -5677,6 +5706,8 @@ msgid ""
"licenses\" of South Korea and China have done nothing to curtail cybercrime "
"and Internet abuse."
msgstr ""
+"اینترنت مبتنی بر هویت کره جنوبی و چین هیچ کاری در جلوگیری از جرائم سایبری و "
+"سو استفاده اینترنتی انجام نداده است."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -5685,6 +5716,9 @@ msgid ""
"korea-to-abandon-real-name-internet-policy.html) seems to indicate that it "
"has only created new markets for organized crime to preside over."
msgstr ""
+"برعکس، [شواهد](http://boingboing.net/2011/08/12/south-korea-to-abandon-real-"
+"name-internet-policy.html) نشان می دهد که یک بازار جدید برای جرم سازمان "
+"یافته ایجاد کرده است."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -5706,11 +5740,13 @@ msgid ""
"All templates should include the Common Boilerplate below, and append some "
"additional paragraphs depending on the specific Scenario."
msgstr ""
+"تمام قالب ها باید تکرار واضحات رایج را داشته باشند و بسته به شرایط چند "
+"پاراگراف را اضافه کنند."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Common Boilerplate (Tor Intro)"
-msgstr ""
+msgstr "## تکرار واضحات رایج (مقدمه تور)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -5728,6 +5764,8 @@ msgid ""
"There is little we can do to trace this matter further. As can be seen from "
"the overview page, the Tor network is designed to make tracing of"
msgstr ""
+"کار زیادی برای گرفتن رد این موضوع از طرف ما وجود ندارد. همانطور که از صفحه "
+"نمای کلی قابل دیدن است، شبکه تور طوری طراحی شده"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -5735,6 +5773,8 @@ msgid ""
"users impossible. The Tor network is run by some 5000 volunteers who use the"
" free software provided by the Tor Project to run Tor routers."
msgstr ""
+"تا ردیابی کاربران تور غیرممکن باشد. شبکه تور توسط 5000 داوطلب که از نرم "
+"افزار رایگان فراهم شده توسط پروژه تور برای اجرا روتر تور استفاده می کنند."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -5742,6 +5782,8 @@ msgid ""
"Client connections are routed through multiple relays, and are multiplexed "
"together on the connections between relays."
msgstr ""
+"اتصال های کلاینت از چندین رله عبور داده می شوند و روی اتصال های بین رله "
+"همتافته می شوند."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -5757,6 +5799,11 @@ msgid ""
"skirting the Great Firewall, abuse victims, stalker targets, the US "
"military, and law enforcement, just to name a few."
msgstr ""
+"دلیل این کار این است که شبکه تور یک سامانه ناشناس، حریم خصوصی و مقاوم سانسور"
+" است که مورد استفاده افشاگران و روزنامه نگاران و مخالفان چین که قصد دور زدن "
+"دیوار آتش بزرگ را دارند و قربانیان سو استفاده و هدف های تحت تعقیب، مجریان "
+"قانون و ارتش آمریکا می باشد و این ها تنها تعدادی از استفاده کنندگان از این "
+"سامانه هستند."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -5771,6 +5818,8 @@ msgid ""
"Unfortunately, some people misuse the network. However, compared to the rate"
" of legitimate use (the IP range in question processes nearly"
msgstr ""
+"متاسفانه، برخی افراد از شبکه سو استفاده می کنند. هرچند، در مقایسه با استفاده"
+" درست از آن (محدوده آیپی حدود"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -5778,6 +5827,8 @@ msgid ""
"a gigabit of traffic per second), [abuse complaints are "
"rare](https://www.torproject.org/docs/faq-abuse.html.en)."
msgstr ""
+"یک گیگ ترافیک در ثانیه پردازش می کند)، [شکایت های سو استفاده به ندرت اتفاق "
+"می افتند](https://www.torproject.org/docs/faq-abuse.html.en)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -5790,13 +5841,15 @@ msgid ""
"The following scenario-specific paragraphs should be appended to the Common "
"Boilerplate paragraphs above."
msgstr ""
+"پاراگراف های سناریو خاص باید به تکرار واضحات رایج پاراگراف های بالا اضافه "
+"شوند."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"The common boilerplate should be abridged or be omitted if the abuse "
"complaintant is already familiar with Tor."
-msgstr ""
+msgstr "اگر شاکی با تور آشنایی دارد تکرار واضحات رایج باید حذف شود."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -5814,6 +5867,8 @@ msgid ""
"The Tor Project provides an automated DNSRBL for you to query to flag posts "
"coming from Tor nodes as requiring special review."
msgstr ""
+"پروژه تور از یک DNSRBL خودکار برای پرسمان شما به منظور علامت زدن پست های "
+"آمده از گره های تور که نیاز به بازبینی خاص دارند می باشد."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -5828,6 +5883,8 @@ msgid ""
"However, be aware that this may be just one jerk amongst many legitimate Tor"
" users who use your forums."
msgstr ""
+"هرچند، آگاه باشید که این ممکن است یک شخص نادرست بین بسیاری افراد درستکار که "
+"از فروم شما استفاده می کنند باشد."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -5843,6 +5900,8 @@ msgid ""
"In general, we believe that problems like this are best solved by improving "
"your service to defend against the attack from the Internet at large."
msgstr ""
+"به طور کلی، ما اعتقاد داریم که بهترین راه حل برای مشکلاتی این چنین با بهبود "
+"سرویس خود در برابر حملات اینترنتی قابل حل است."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -5850,29 +5909,33 @@ msgid ""
"Brute force login attempts can be reduced/slowed by captchas, which is the "
"approach taken by Gmail for this same problem."
msgstr ""
+"کوشش های جستجوی فراگیر ورود می توانند از طریق استفاده از کپچا کاهش یابند که "
+"رویکردی است که جیمیل برای حل این مشکل انتخاب کرده است."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"In fact, Google provides a free captcha service, complete with code for easy"
" inclusion in a number of systems to help other sites deal"
-msgstr ""
+msgstr "گوگل یک سرویس کپچا رایگان را ارائه می کند که به سایت ها کمک می کند"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
msgid "with this issue: https://code.google.com/apis/recaptcha/intro.html"
msgstr ""
+"تا این مشکل را حل کنند: https://code.google.com/apis/recaptcha/intro.html"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
msgid "## PHP Relay or Exploited Webmail Account Spam"
-msgstr ""
+msgstr "## رله پیاچپی یا اسپم حساب ایمیل بهره جویی شده"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"In addition, our nodes do not allow SMTP traffic to be sent using our IPs."
msgstr ""
+"به علاوه، گره های ما به ترافیک SMTP از طریق آیپی های ما را مجاز نمی دانند."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list