[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Apr 26 09:45:31 UTC 2020


commit e850aaf5d85d2b7e38469b861e3386078ddeffcc
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Apr 26 09:45:28 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+fa.po | 21 +++++++++++++++++++++
 1 file changed, 21 insertions(+)

diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index a449b7d2c3..02d72dcfd9 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -7689,6 +7689,9 @@ msgid ""
 "operator's request to be listed in their directory or to remove any relay "
 "from their directory for any reason."
 msgstr ""
+"توسعه دهندگان اصلی تور حق رد درخواست یک گرداننده رله تور برای این که در "
+"دایرکتوری آن ها قرار بگیرد یا اینکه یک رله از دایرکتوری خود را به هر دلیل "
+"حذف کنند برای خود محفوظ می دانند."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -7701,6 +7704,8 @@ msgid ""
 "Exit relays raise special concerns because the traffic that exits from them "
 "can be traced back to the relay's IP address."
 msgstr ""
+"رله های خروجی نگرانی های خاصی را ایجاد می کنند چون ترافیکی که از آن خارج می "
+"شود می تواند به نشانی آی‌پی رله برگردد."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -7709,6 +7714,9 @@ msgid ""
 "likely that an exit relay will at some point be used for illegal purposes, "
 "which may attract the attention of private litigants or law enforcement."
 msgstr ""
+"با اینکه ما اعتقاد داریم اجرا یک رله خروجی قانونی است، از لحاظ آماری احتمال "
+"آن وجود دارد که در یک مقطع مورد استفاده غیر قانونی قرار بگیرد که باعث توجه "
+"مجریان قانون یا شاکیان خصوصی شود."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -7716,6 +7724,8 @@ msgid ""
 "An exit relay may forward traffic that is considered unlawful, and that "
 "traffic may be attributed to the operator of a relay."
 msgstr ""
+"هر رله خروجی می تواند ترافیکی را ارسال کنند که غیرقانونی در نظر گرفته می شود"
+" و آن ترافیک ممکن است به گرداننده رله نسبت داده شود"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -7808,6 +7818,8 @@ msgid ""
 "This will help ensure that your Internet access isn't cut off due to abuse "
 "complaints."
 msgstr ""
+"این از قطع نشدن دسترسی اینترنت شما به خاطر شکایت های سو استفاده اطمینان حاصل"
+" خواهد کرد."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -7859,6 +7871,9 @@ msgid ""
 "exit-node) the following ways to let others know that you're running an exit"
 " relay:"
 msgstr ""
+"پروژه تور راه های زیر را برای آگاه کردن دیگر افراد از اینکه در حال اجرا یک "
+"رله تور هستید [پیشنهاد](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-"
+"node) می کند:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -7881,6 +7896,9 @@ msgid ""
 "*  If possible, get an [ARIN](https://www.arin.net/) registration for your "
 "exit relay that displays contact information for you, not your ISP."
 msgstr ""
+"* در صورت امکان، یک ثبت [ARIN](https://www.arin.net/) برای رله خروجی خود "
+"بگیرید که اطلاعات ارتباط شما را به جای ارائه دهنده خدمات اینترنتی نشان می "
+"دهد."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -7889,6 +7907,9 @@ msgid ""
 "directly. Otherwise, try to ensure that your ISP forwards abuse complaints "
 "that it receives to you."
 msgstr ""
+"به این شیوه، شما شکایت ها را دریافت می کنید و می توانید به صورت مستقیم به آن"
+" ها پاسخ دهید. در غیر اینصورت، سعی کنید از ارائه دهنده خدمات اینترنتی خود "
+"بخواهید تا شکایت های دریافتی را به شما ارسال کند."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list