[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Apr 26 07:15:31 UTC 2020


commit 0a253038cab767a81fa6431b5426964b2d919346
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Apr 26 07:15:29 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+fa.po | 19 +++++++++++++++++--
 1 file changed, 17 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 5a2336b57d..e66b71aaa3 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -5689,6 +5689,8 @@ msgid ""
 "Many worms, scanners, and botnets scan the entire Internet looking for SSH "
 "logins."
 msgstr ""
+"بسیاری از کرم‌ها، اسکنر‌ها، بات‌نت‌ها تمام اینترنت را برای ورودی های "
+"اس‌اس‌اچ اسکن می کنند."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -5797,6 +5799,8 @@ msgid ""
 "and investigating to determine means, motive, and opportunity are still very"
 " effective."
 msgstr ""
+"برای حوادث جدی، روش های مرسوم مورد استفاده توسط پلیس برای شناسایی ابزار، هدف"
+" و فرصت و استینگ هنوز بسیار کارایی دارد."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6066,6 +6070,8 @@ msgid ""
 "Learn how to report relays that either doesn't work properly or tampers with"
 " our users' connections"
 msgstr ""
+"نحوه گزارش کردن رله هایی که به درستی کار نمی کنند یا در اتصال کاربران "
+"خرابکاری می کنند را یاد بگیرید"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
 #: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -6251,7 +6257,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
 #: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### My relays was given the BadExit flag. What's up?"
-msgstr ""
+msgstr "### رله های من پرچم BadExit دریافت کرده اند. چرا؟"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
 #: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -6383,6 +6389,8 @@ msgid ""
 "A good ISP is one that offers cheap bandwidth and is not being used by other"
 " members of the Tor community."
 msgstr ""
+"ارائه دهنده خدمات اینترنتی خوب است که پهنای‌باند ارزان ارائه کند و توسط دیگر"
+" اعضا جامعه تور استفاده نشود."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -6390,6 +6398,7 @@ msgid ""
 "Before you continue, you may ask the Tor community if your choice is a good "
 "one."
 msgstr ""
+"قبل از ادامه، می توانید از جامعه تور بپرسید که انتخاب شما خوب است یا نه."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -6397,11 +6406,15 @@ msgid ""
 "We very much need diversity, and it does not help if we pool too many exits "
 "at one friendly ISP."
 msgstr ""
+"ما به تنوع و گوناگونی نیاز داریم و داشتن رله های خروجی زیاد در یک ارائه "
+"دهنده خدمات اینترنتی کمکی نمی کند."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "In any case, add the ISP to the [GoodBadISPs](good-bad-isps) page."
 msgstr ""
+"به هر حال، ارائه دهنده خدمات اینترنتی را به صفحه [ارائه دهنده خدمات اینترنتی"
+" خوب و بد](good-bad-isps) اضافه کنید."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -6579,7 +6592,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Handling abuse complaints"
-msgstr ""
+msgstr "## کنترل شکایت های سو استفاده"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -6592,6 +6605,7 @@ msgid ""
 "If you receive an abuse complaint, don't freak out! Here is some advice for "
 "you:"
 msgstr ""
+"اگر یک شکایت سو استفاده دریافت کردید، نترسید! چند توصیه برای شما داریم:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -6599,6 +6613,7 @@ msgid ""
 "### Answer to abuse complaints in a professional manner within a reasonable "
 "time span."
 msgstr ""
+"### به شکایت سو استفاده به شکلی حرفه ای و در بازه زمانی قابل قبول پاسخ دهید."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list